Смерть в пяти коробках | страница 6
Трое были живы. Но, едва подойдя к четвертому, Сандерс отпрянул. Рыжеволосый толстяк с круглой плешью наподобие тонзуры был мертв – уже по крайней мере час.
Как только доктор приподнял толстяка, он понял причину смерти.
Первым делом необходимо найти телефон и вызвать «скорую» для отравленных. Телефонный аппарат обнаружился на столике между двумя окнами, закрытыми белесоватыми ставнями. Обернув трубку носовым платком, Сандерс несколько раз нажал на рычаг и убедился, что телефон не работает.
– Доктор Сандерс! – раздался голос Марши Блайстоун.
Скрип старых половиц был слышен даже из-под толстого ковра. Чтобы девушка не увидела того, что здесь произошло, доктор выбежал в холл и прикрыл за собой дверь гостиной. Марша ждала; концы ее воротника были связаны так туго, словно она пыталась задушить себя.
– Я больше не могла выносить ожидания, – заявила она. – Мой отец?..
– Успокойтесь. Все хорошо. Как выглядит ваш отец? Такой толстый, лысоватый, с рыжими волосами?
– Нет, что вы! Рыжий толстяк – это мистер Хей. Но где мой отец? И что случилось?
– Ваш отец жив. За исключением мистера Хея, никто серьезно не пострадал. Там несколько человек; их чем-то опоили, но их жизнь вне опасности. Как выглядит ваш отец?
– Он… привлекательный мужчина средних лет. У него есть отличительная особенность: большие и указательные пальцы на руках почти одинаковой длины. Пустите меня!
Сандерс протянул ей руку:
– Да, ваш отец там. Послушайте меня. Их всех чем-то опоили – или, если предпочитаете другое слово, отравили. Я думаю, белладонной или атропином. Но мертв только один человек – Хей. Их нужно немедленно отвезти в больницу. Сейчас я спущусь и постараюсь найти телефон. Можете войти, только обещайте ничего не трогать. Обещаете?
– Хорошо, – не сразу ответила Марша. – Да, обещаю. Значит, мистера Хея отравили…
Сандерс уже бежал вниз по лестнице. По пути он подобрал зонтик с ручкой красного дерева. Он решил пока не говорить Марше, что Феликс Хей умер не от отравления. Он был заколот. Его ударили в спину длинным и узким клинком – похоже, именно тем, что имелся в зонтике.
Глава 2
ЗАЧЕМ ЧЕЛОВЕКУ ЧЕТВЕРО ЧАСОВ?
– Извините, пожалуйста, – сказал Сандерс.
В помещении Англо-египетской импортной компании было темно. Пожилой клерк, успевший надеть черное пальто и поношенную мягкую шляпу, явно собирался уходить, хотя, как заметил Сандерс, дверь запереть он и не подумал. Клерк спокойно шел по коридору с выражением суровой терпимости, когда Сандерс окликнул его.