Проклятие бронзовой лампы | страница 59
Звон колокольчика над входной дверью заставил их вздрогнуть.
Дверь открылась и закрылась. На фоне серого света, проникавшего сквозь стекло, вырисовывался широкоплечий мужской силуэт. Очевидно, не замечая никого, кроме мисс Мэнсфилд за освещенным прилавком, вновь прибывший уверенно шагнул вперед.
– Прошу прощения, – заговорил он. – Меня зовут Бомон – Лео Бомон. Я пришел узнать… – И внезапно умолк, как и все остальные.
Глава 11
Как будто она говорила с призраком…
«Меня зовут Бомон – Лео Бомон».
Эту сцену Кит много раз вспоминал впоследствии. Чисто выбеленный магазин, детали интерьера которого становились видимыми по мере того, как глаза привыкали к темноте. Г. М., внезапно сорвавший меховую шапку, словно его ушам стало жарко, и разглядывавший нового посетителя поверх очков. Мастерс, не повернувшийся, но застывший на месте при звуках имени визитера. Джулия Мэнсфилд, держащая правую руку на горле. И наконец, незнакомец, стоящий у прилавка, сняв шляпу.
В мистере Лео Бомоне можно было сразу угадать сильную и властную личность, не лишенную – в отличие от большинства подобных личностей – чувства юмора.
При этом в его внешности не было ничего особо выдающегося. Человек среднего роста и возраста, с крепкими носом и челюстью. Густые черные волосы, расчесанные на пробор, подстрижены над ушами, где они начали седеть – в этих местах кожа казалась светлее, чем на лице. Зеленые, как у кота, глаза с крошечными морщинками в уголках светились усмешкой.
На аккуратном и холеном мистере Бомоне были легкий плащ с поднятым воротником и перчатки. В руке он держал шляпу. В его речи слышался американский акцент.
Мисс Мэнсфилд, явно видевшая его впервые, встрепенулась.
– Сожалею, – холодно заговорила она, – но магазин закрыт. Это полицейский офицер – он здесь по делу.
Незнакомец улыбнулся:
– Вообще-то я не собирался ничего покупать. Хотя я уверен… – его взгляд задержался на мисс Мэнсфилд, – что здесь немало редкостей и сокровищ.
Зеленые смеющиеся глаза давали понять, что величайшим сокровищем является сама леди.
– Я только хотел спросить, – продолжал Бомон, – как мне добраться до Северн-Холла. Все магазины закрыты, а на улице я встретил одного старого деда, который нес какой-то вздор.
Мастерс захлопнул записную книжку и обернулся:
– Вы направляетесь в Северн-Холл, сэр?
– Да, – ответил Бомон. Его поднятые брови вежливо спрашивали: «А вам зачем это знать?»
– Как сказала эта молодая леди, я полицейский офицер. Вот мое удостоверение – Новый Скотленд-Ярд, отдел уголовного розыска.