Колесо превращений | страница 136
— Можно ли мне узнать о ваших намерениях, уважаемый магистр Аваддон?
Спрашивать что-либо у непредсказуемого в последнее время чародея было небезопасно, но и оставаться в неведении — зло не меньшее.
Аваддон смерил Калькониса испытующим взглядом, на губах его зазмеилась улыбка «благодетеля всех страждущих поэтов и философов»:
— Разумеется, мой дорогой сэр! Узнать вы можете, тем более что вам и предстоит в очередной раз доказать свою преданность такому жалостливому и сострадательному хозяину, как ваш покорный слуга.
Ранимая душа Калькониса затрепетала: если Аваддон заговорил таким слащаво-велеречивым тоном, значит, грядет новое (и обязательно ужасное!) испытание его избитому телу и истерзанной душе.
— Пойдемте на свежий воздух, — сказал Аваддон, — а то здесь так и несет мертвечиной.
Чародей шагнул в коридор. Кальконис в полупоклоне засеменил вслед. Аваддон вдруг замер, обернулся к Лионелю, мгновенно изобразившему на лице умильную улыбку самого счастливого идиота в мире, и указал пальцем на кресло:
— Захватите его с собой. Мне нравится предаваться в нем размышлениям.
Кальконис бросился к креслу, как изголодавшийся волк на хромого зайца. Взвалив шедевр искусства резьбы по дереву на свои плечи, он с сожалением отметил, что за последний час он легче не стал. Скорее — наоборот. А чародей, слыша за спиной угнетенное посапывание бывшего «компаньона», тоном наставника произнес:
— Вот видите, дорогой Лионель, к чему порой приводит нежелание думать.
— Вижу, магистр Аваддон, — торопливо согласился Кальконис, — и даже чувствую на себе!
— Ну-ну, я вижу, вы начинаете исправляться. Что ж, в следующий раз я превращу вас во что-нибудь более совершенное, нежели конские испражнения.
— Премного благодарен, — хрипел «польщенный» Кальконис под тяжестью кресла, — уж не знаю, как и отплатить за доброту вашу.
— Я думаю, вам предоставится такая возможность, — таинственно проговорил Аваддон.
Кальконис только захрипел в ответ — это его голова проскользнула под подлокотником, и вся тяжесть пришлась на нежное горлышко философа.
— Нет-нет, еще не время благодарить меня… — сказал чародей и хлопнул дверью так, что Кальконис, не успевший проскочить со своей габаритной ношей вслед за чародеем, принял всю плоскость дубовой столешницы на свою многострадальную голову. В ушах зазвенело, в глазах поплыли многоцветные радуги, а драгоценная ноша самым подлым образом погребла страдальца-поэта под собой. Лионель решил дождаться восстановления своих сил, подорванных непосильным трудом, прямо здесь, на полу. Но голос, который наверняка будет преследовать его бесконечным кошмаром всю оставшуюся жизнь, уже сверлил мореный дуб властными нотками: — Где это вы запропастились, сэр Лионель, не могу же я размышлять стоя!