Ночной танец | страница 2
Как только Джек спустился, незнакомка, уже оставшаяся одна в вестибюле, обернулась, и их взгляды встретились.
Ну, точно модель! Тонкие скулы, фарфоровая, будто бы светящаяся изнутри кожа и чувственные губы, созданные для… хм, об этом пока еще думать рано! Немного подтекшая под глазами тушь придавала ей чуть таинственный вид. Джек позволил скользнуть своему взгляду вниз, туда, где он все-таки разглядел очертания нижнего белья, на ходу придумывая подходящий сценарий для рекламы. Она лежит на пляже, и на ее тело накатывает пена прибоя, груди едва прикрыты большим листом какого-нибудь тропического растения, в сверкающих потемневших глазах – призыв и желание…
– Вы пришли помочь мне отнести чемодан?
– Только если в мою комнату.
В темно-синих глазах что-то промелькнуло, и на мгновение он с замиранием сердца подумал: а вдруг согласится?
– Дайте-ка подумать. – Ее низкий голос, несмотря на короткое замешательство, был чертовски уверенным. – Вы не хозяин дома.
Джек рассмеялся, не упустив при этом возможность еще раз оглядеть фигуру девушки. Красотка!
– А может, я работаю полотером?
– Вы шутите.
– Постоянно. Если вы не против, я могу договориться с хозяйкой дома, миссис Слэттери, и она за небольшую взятку даст вам комнату по соседству с моей.
– А вы уверены, что миссис Слэттери берет взятки? – Девушка понизила голос до театрального шепота. – Я звонила ей из аэропорта, и мне показалось, что она весьма щепетильный и стеснительный человек, как и большинство жителей Новой Англии, если вы понимаете, о чем я говорю.
Джек сделал вид, будто оскорблен в лучших чувствах.
– Вообще-то я тоже из Новой Англии, но, признаться, особой стеснительности никогда у себя не замечал. – Капелька дождя стекла по ее ключице внутрь выреза платья. – Накатывает иногда, но, слава богу, редко.
– Вы опять шутите? – Девушка отступила на шаг назад.
– Нет. Я родился в тридцати милях от Кейп-Коуда.
– Ах, Кейп-Коуд… Теперь я различаю акцент.
– Вы что, не только модель, но еще и лингвист в придачу?
Она коротко рассмеялась.
– Ни то, ни другое. Меня зовут Лили Гарпер, и я приехала сюда в качестве гостя мистера Уилдинга.
Джек внимательно посмотрел на нее, и девушка, не моргнув, встретила его взгляд, и это невзирая на подтекший макияж и вконец испорченную дождем прическу. Так кем же была эта удивительная женщина?
– Регги никогда не рассказывал мне о вас.
– Что ж, может быть, он решил держать мой приезд в секрете. – Она небрежно пожала плечами.