Пожнешь бурю | страница 47



Ужин принесли двое усталых стражников. Низенький тащил почерневший котел, из которого гнутым черпаком накладывал в миски какую-то размазню, другой, высокий, торчал позади и внимательно следил за женщинами. Мегги, начавшая трезветь и пришедшая из-за этого в раздраженное состояние, прижалась мясистой физиономией к прутьям решетки и не спускала глаз со своей миски, раскрыв рот и укоризненно покачивая головой.

– Не волнуйся, Мегги, любовь моя, – засмеялся раскладывавший еду стражник, тот самый, который раньше ударил Мереуин по руке, – получишь все, что тебе причитается. А джин я из тебя выгоню.

Мегги что-то хрюкнула, и стражник снова захохотал.

– Смотри, моя красавица, не обкрадывай малютку, – предупредил он ее, протягивая Мереуин миску.

Подойдя за своей порцией, она просунула руку между прутьями и в отчаянии ухватила его за рукав.

– Прошу вас, сэр, вы не имеете права держать меня здесь!

– Эй, а ну пусти! – прокричал он, стараясь высвободиться, не пролив содержимого котла.

Мереуин вцепилась еще крепче.

– Вы не понимаете! Мой брат Александр Макэйлис, лэрд замка Кернлах!

Служитель постарше насторожился и задумчиво прищурился:

– Не тот ли Макэйлис, что шерсть поставляет? – Сердце ее радостно забилось.

– Да! Да! Тот самый!

– Ну конечно, а я принц Уэльский, – парировал другой стражник и резко вырвался из тоненьких пальчиков, вцепившихся в его рукав.

Мереуин не сводила глаз со старшего.

– Прошу вас, поверьте мне, – умоляла она, уверенная, что сумеет его убедить, если только ей хватит времени.

– Поди прочь, грязная шлюха, – велел низенький стражник.

Высокий шагнул ближе к решетке.

– Нет, постой-ка минутку, Энди. – Он ясно видел разгорающуюся в темно-синих глазах надежду. Худенькое личико; порозовело, мягкие губы раскрылись, Девушка едва смела дышать, боясь, как бы он снова не отвернулся. – Как тебя зовут, крошка?

– Мереуин Макэйлис. – Собственный голос звучал в ее ушах слабо, словно откуда-то издалека, и она всеми силами пыталась укротить бешеное биение сердца. – М-мой брат Александр Макэйлис, – повторила она трясущимися губами, заглядывая снизу вверх в глаза стражника, отчаянно желая, чтобы он понял. – На меня напал человек на улице и сказал… сказал, что я собиралась украсть у него перстень. Это неправда!

– Хватит выслушивать этот бред! – нетерпеливо воскликнул Энди и двинулся было со своим котлом дальше, но, видя, что его спутник с явной заинтересованностью прислушивается к байкам молоденькой заключенной, метнулся назад и взмахнул кулаком, словно собираясь ударить девушку.