Наследство Массингемов | страница 10
– Вы его видели? – Аманда была зачарована: глаза у нее сияли подобно сапфирам, а губки приоткрылись в ожидании чуда.
– Видите ли, поскольку он появляется, чтобы предупредить хозяина дома о приближении смерти, то я рад, что ни разу его не встретил. Но однажды в детстве передо мной промелькнула дама в сером.
– Не может быть! – вскрикнула Аманда. – И что она делала?
– Она прошла сквозь стену, – ответил он, весело глядя на девушку. – Потом я выяснил, что в этом месте раньше была дверь, которую заложили кирпичами.
– Как бы мне хотелось ее увидеть!
– Ты очень смелая, – с улыбкой заметила Джейн. – Я бы закричала от страха или упала в обморок.
– Ты никогда не была трусихой, – возразил брат. – Скорее всего, ты поинтересовалась бы, что ей угодно и не заблудилась ли она.
– Ты прав, разумеется. Я ужасно практичная. – Джейн произнесла это так уныло, что все засмеялись. – Теперь я не смогу всю ночь уснуть от страха или мне приснится рыцарь без головы!
– Перестань, Джейни. Откуда такая мрачность? – сказал Джон. – Ты ведь любишь истории с привидениями. Я хорошо помню одно Рождество еще до смерти бедной мамы.
Аманда тут же упросила рассказать ей про то, как брат с сестрой решили подшутить над любимым дядюшкой.
– Говорят, что существует тайный ход, ведущий из дома в Ормонде в развалины монастыря, – сказал лорд Массингем, – но, ни сестра, ни ее муж так его и не нашли. Я в этом сомневаюсь, так как дом был построен после сожжения аббатства.
– А кому понадобился такой проход? – спросила Джейн. – Наверное, это просто слухи. Любой барский дом в графстве славится подобными историями, большинство из которых – выдумка.
– Но проход мог служить для контрабанды, – задумчиво произнес Джон. – Мы находимся не очень далеко от побережья…
– Лорд Фаррингдон – судья, – напомнила ему Джейн. – Я уверена, что он не имеет к этому никакого отношения.
– Но его дед мог этим заниматься, – сказал Макс. – Помнится, маркиз был игрок и… но не могу произнести это при дамах.
Глаза его озорно блестели. Тогда Аманда и Джейн стали упрашивать его рассказать. Он сочинил для них длинную и явно неправдоподобную историю, которая, однако, всех позабавила.
Уже был шестой час, когда он вспомнил, что сестра ждет к обеду гостей, и поспешил откланяться. Джейн настояла на том, чтобы он взял на конюшне лошадь, иначе может опоздать.
– Вы очень щедры, сударыня. – Он поцеловал ей руку. – Я вскоре появлюсь, а теперь мне пора.
Джейн смотрела, как он уезжает. Что за очаровательный человек, а его пребывание у леди Фаррингдон как нельзя кстати!