Дочь куртизанки | страница 28



– Покупка мужа для меня, уж точно, не одна из них.

– Откуда ты знаешь? Вполне возможно, что это так, – резко произнесла Анни. – Ты не знаешь того, что жизнь куртизанки непредсказуема. У тебя есть все, что нужно женщине: безопасность, дом, семья. Станешь куртизанкой, и придется отказаться от всего этого.

– Моя семья от меня не откажется.

– Но ты потеряешь всякую возможность жить в обществе, Каро. Подумай, что ты станешь отвергнутой.

– Я уже отвергнута.

– Нет-нет, это не так. По крайней мере не так, как отвергнуты куртизанки. Даже твоя мама не отвергнута, как все. У нее есть титул, дети, положение, которые для куртизанки…

– Но прежде всего она была куртизанкой! – огрызнулась Каро.

Анни уставилась на Каро, такую молодую, такую защищенную и такую невозможно глупую, и сказала:

– Думаешь, делаешь ей честь, стараясь подражать ей, Каро? Думаешь, живя ее жизнью, повторяя ее старые ошибки, ты больше любишь ее?

Каро резко развернулась и направилась к двери спальни.

– Не понимаю, что ты имеешь в виду.

– Почему ты отказала лорду Эшдону? – спросила Анни из другого конца комнаты звонким, как колокольчик, голосом. – Скажи мне хотя бы это.

Каро замерла у двери, положив руку на дверную ручку.

– Потому, что мама купила его для меня.

– Именно так и устраиваются свадьбы, насколько тебе известно.

– Потому… – сказала Каро, глядя на руку, вцепившуюся в дверную ручку. – Потому что граф Уэстлин оскорбил ее… а я оскорбила его сына. Око за око – семейный код чести. Боюсь, это лучшее, что я могу сделать.

– А ты никогда не думала, что если бы ты вышла за него замуж, то твоя мать была бы отомщена за все оскорбления лорда Уэстлина? – спросила Анни.

Каро, искренне удивленная, резко обернулась:

– Нет, никогда.


Что касается мести, то она была чересчур мягкой.

София рассадила гостей так, чтобы Каролина и Эшдон оказались друг напротив друга. Стол был слишком широким, чтобы можно было переговариваться, но в золотистом свете зажженных канделябров глубокое декольте Каро смотрелось особенно прелестно, а синие глаза дивно сияли.

Мягкая месть для Эшдона тем не менее была очень забавной.

София отметила, что Эшдон больше времени угрюмо смотрел на Каро, чем разговаривал с соседями по столу. Замечательно, как месть может украсить вечер. Бремя, проведенное за столом, пролетело слишком быстро, затем столы были приготовлены для игры.

Трудно было не насладиться созерцанием лорда Эшдона, прожигавшего свои деньги с таким воодушевлением. В его защиту она могла только сказать, что он дьявольски хорош внешне и что у него совершенно замечательные друзья, а четвертый герцог Кэлборн лишь подтверждал его безупречный вкус.