Дочь Птолемея | страница 53



— Дидим, ты говоришь загадками. Но я, как знаешь, люблю их отгадывать. Сейчас ты сказал о Марке Антонии. Не так ли?

— Истинно так, несравненная.

Клеопатра вздохнула, останавливаясь. Она была выше Дидима, и он смотрел на неё снизу, в её милое чистое лицо, не мигая.

— Если бы я знала, что получу взамен…

— Несколько лет покойной жизни и надежную защиту.

— Только и всего?

— Признание твоего сына наследником царства.

Она подумала немного и спросила:

— Ты вполне уверен, что я могла бы на него положиться?

— На Антония? Это как раз тот случай, который может больше не повториться.

— Ну, хорошо, — сказала царица. — Заполучу я этого Антония с его боевыми легионами, но как я смогу привязать его к себе? Да и спасет ли это меня?

— О несравненная, для тебя это сущий пустяк.

— Какой же?

— Роди ему ребенка.

— О Исида! Разве мужчины не оставляют женщин с детьми? Антоний был три раза женат. И все жены имели от него детей. Теперь он в Азии. А где его жены?

— Детей, рожденных от Клеопатры, и саму Клеопатру — не оставляют. Он будет твой до последнего вздоха. Поверь, что говорит Дидим.

— И долго я буду наслаждаться таким счастьем? Хотя бы лет десять смогла бы я не бояться за себя и своего сына?

— За своего сына и других детей, которые родятся, — сказал Дидим твердо. — Антоний — надежная защита.

— Ты меня утешил, Дидим, но не убедил. Что, ежели я промахнусь?

— Самое нежелательное. Потому что нет никого, кроме Антония, кто спасет тебя от Рима. Оглянись вокруг, перебери всех, с кем бы ты могла связать свою жизнь, перебери их, как ты перебираешь пальцы на своей руке, и ты увидишь, что никого нет равного этому человеку.

Еще колеблясь, она высказала сомнение:

— Мужчины так непредсказуемы.

— А женщины так изобретательны в своей игре нравиться, что непредсказуемость мужчин сводится нанет. Я уверен в полной победе. Антоний прост, как скамейка, а Клеопатра так богата воображением, что ей не составит труда придумывать все новые и новые неожиданности, которые в конце концов свяжут этого Геркулеса тысячью нитей. Он будет пленен навсегда. Ты нужна Антонию, Антоний — нужен тебе. И это может стать основанием вашего дома. Ты не веришь, что будет так, как я говорю?

Клеопатра неопределенно пожала плечами.

— Вспомни, кто тебе советовал ехать к Цезарю? Кто предсказал, что ты будешь царицей Египта? Кто достал тебе лодку? Все говорят, что это сделал Аполлодор Сицилийский. Пусть говорят. Этот слух распустил я. Ты одна знаешь да ещё Нофри, что это был не Аполлодор. Да и не мог этот хвастун додуматься до этого. Тебя внесли к Цезарю в полосатом мешке, как подарок, будто бы персидский ковер. И ромей оценил эту хитрость, потому что сторонники Ахиллы сделали все, чтобы не допустить тебя до Цезаря, а Дидим тебя доставил. Если бы нас поймали вместе, нас бы тут же убили…