Одной Розой меньше | страница 44



- После этой трагедии я, естественно поднялся наверх, чтобы быть на страже интересов моего клиента, - продолжал частный детектив. - Такая суматоха, такое возбуждение! Соседи, жильцы, полиция и санитары - на меня никто и внимания не обратил.

- Ваш клиент оплачивает эту квартиру, - констатировал Свентон.

Коротышка пожал плечами.

- Мой клиент должен остаться анонимным.

- Ну ладно, - буркнул Свентон, которому это надоело, - я все равно знаю, кто он.

Когда коротышка никак не отреагировал, он спросил:

- Вы здесь уже покопались?

- Нет, инспектор. Только кое-куда заглянул.

- Вы до чего-нибудь дотрагивались?

- Конечно нет! Я сидел здесь и ждал.

- Чего?

- Дальнейшего развития событий. Она упала сама или её столкнули всегда один и тот же вопрос, не так ли? Это, разумеется, интересует и моего клиента. Пока я могу блюсти его интересы, мне платят.

- Вы ему позвонили?

- Нет, инспектор. Да и к чему? Он в отъезде.

- Он часто уезжает, верно?

Коротышка прищурился. Казалось, вопрос был ему неприятен, и он не ответил.

- Вы что-нибудь нашли? - поинтересовался Свентон.

- Увы, нет.

- А что искали?

Перкинс улыбнулся.

- Вещи, которые могли бы повредить моему клиенту. Нет, инспектор, не доказательства преступления! Моего клиента можно обвинить только в человеческих слабостях... Это ведь не преступление, не так ли? Но мисс Филдинг ему ни в чем не уступала.

- Что вы хотите сказать? Зачем он вообще с ней связался?

- Мой клиент хотел расстаться с мисс Филдинг. Так иногда случается, правда? Для него, конечно, не остался секретом тот факт, что у его маленькой подружки были и другие мужчины. Он хотел получить доказательства этого: ведь если бы ему удалось застать мисс Филдинг с поличным, он мог бы расстаться с ней, не заплатить никакой компенсации. В противном случае... Он сделал многозначительную паузу.

- В противном случае? - повторил Свентон.

- В зависимости от обстоятельств мисс Филдинг могла бы поставить его в неприятное положение. Вы знаете нравы нашего общества, инспектор, и наверняка можете представить себе заголовки в бульварных газетах типа: "Я была любовницей политика." Экая неблагодарность!

Инспектор никак не отреагировал.

- Моему клиенту пришлось бы уплатить ей приличную компенсацию, продолжал Перкинс. - А это повредило бы и мне, вы понимаете? Такие вещи плохо отражаются на бизнесе. Я предпочитаю по-дружески договориться. Его жене скандал тоже не пришелся бы по вкусу, я полагаю, - задумчиво добавил детектив.