Одной Розой меньше | страница 21
Этот человек был каким-то образом замешан в деле, и Свентон решил выяснить, каким именно.
Намек на могущественного покровителя мисс Филдинг только ещё более раззадорил инспектора. Теперь он занимался этим делом не только потому, что Боб Клифтон увидел нечто из своего сада; теперь у инспектора Свентона появился личный интерес к расследованию таинственного дела, от которого ему посоветовали держаться подальше.
5
Свентон поехал к управляющему домом, чья контора размещалась на Кестлери-стрит. Воспользовавшись лифтом, он открыл на третьем этаже дверь с табличкой "Добро пожаловать". Дама в приемной бросила на него оценивающий взгляд. Это можно было понять, так как помещение было настолько крохотным, что она вынуждена была научиться как можно быстрее выпроваживать невыгодных клиентов. Похоже, Свентон произвел благоприятное впечатление; дама улыбнулась и осведомилась:
- Вы по поводу жилья?
Инспектор показал свое служебное удостоверение.
- Вы не интересуетесь приобретением квартир в собственность?
- Я интересуюсь вашим шефом, - хладнокровно ответил он. - Он здесь?
Дама быстро встала.
- Одну минутку, я сейчас посмотрю.
Когда она открыла вторую дверь, Свентон последовал за ней по пятам.
- Доброе утро! - крикнул он внутрь. - Могу я на минуту побеспокоить вас, сэр? Долго я вас не задержу.
Коренастый мужчина за большим письменным столом заставил себя приветливо улыбнуться, что ему не вполне удалось. Движением руки он отослал секретаршу.
- Садитесь, инспектор! Надеюсь, вы не принесли плохих известий?
- Вовсе нет, - успокоил его Свентон. - Вы мистер Блаунт, сэр?
- Совершенно верно, инспектор.
- Речь идет о многоквартирном доме на Акация-роуд. Какой-то тип докучает квартирантам - или, вернее, одной квартирантке. Вы конечно понимаете, что мы в таких случаях должны провести особенно тщательное расследование.
- Не слишком ли мелкое дело для инспектора криминальной полиции?
Свентон набил свою трубку.
- Мистер Блаунт, я же не позволяю себе учить вас, как выполнять вашу работу.
Тот, видимо, смутился.
- В этом доме никогда не случалось никаких неприятностей, инспектор.
- Ну, теперь они, возможно, намечаются. Во всяком случае, было бы уместно предупредить квартиросъемщиков. Если этот тип решил проявлять назойливость только в отношении мисс Филдинг, может быть, для неё будет безопаснее, если об этом будут проинформированы и другие жильцы.
- Да, совершенно верно. Если бы Тайрелл вечером запирал входную дверь... Значит, речь идет о мисс Филдинг?