Волшебники | страница 98



Они пошли медленно, чтобы не перебудить спящих в траве сверчков или не наступить на ветку. Во всем лагере уже давно погасили фонари. Вернувшись домой, они побросали одежду на пол и забрались в койки. Джейсон испустил вздох облегчения, что их не обнаружили… пока.

Он слышал скрип кровати под Трентом и шуршание простыней.

— Что теперь? — спросил приятель.

— Спи. Посмотрим, что принесет нам новое утро.

Если оно не принесет Бэйли, придется приступать к решительным действиям. Где бы она ни находилась, ей там не место, И с каждой секундой ее пребывание там становится все более опасным. Если даже Маги напуганы, то бедная девочка, наверное, просто в ужасе.

14

Держи вора!

Ребят разбудил пронзительный звук рожка. Джейсон вытянулся на перепуганных простынях и, моргая, сонно уставился в потолок. Он слышал, как кряхтит Трент, взбивая подушку и пытается снова улечься. Но об этом нечего было даже мечтать. В окне стояло туманное утро, а вдали раздавались крики Огненной Анны и грохот кастрюль. Повариха вновь выгоняла набившихся за ночь в кухню незваных гостей. Джейсон улыбнулся про себя. Если за столько дней грызуны так и не соизволили удалиться, значит, они просто оглохли!

Трент поднялся первым и выругался, наткнувшись в полумраке на письменный стол.

— Забавно, — пробормотал он, собирая со стола бумагу. — Кто передвинул стол? Посмотри-ка на это!

Раздвинув ставни, чтобы впустить хоть немного света, Джейсон обернулся:

— Что там?

— Выложить из бумаги «SОS»! Вот чудак! — криво улыбнувшись, Трент собрал бумагу и сложил ее в стопку.

— Что? — Джейсон удивленно уставился на друга.

— SОS! По крайней мере, было похоже. — Трент обернулся и вдруг, как будто озаренный, медленно произнес: — Погоди… Ты ведь ничего такого не делал…

Он уставился на крышку стола:

— Может, она сама так лежала, только я раньше не замечал.

— Может, ты сам положил. — Джейсон встревожено потянулся за одеждой.

Трент фыркнул:

— А нам может не достаться ни горячей воды, ни завтрака, если мы проторчим тут все утро!

Он схватил со стула чистую одежду и, кое-как напялив ее на себя, выскочил из дома, на голову опережая Джейсона. Когда они сели за стол, столовая была уже наполовину пуста. Волосы у мальчиков еще не успели высохнуть, со лба стекала вода.

Над озером стоял туман. Из-за низко нависших облаков небо выглядело угрюмым, но, казалось, солнце вот-вот выглянет. Трент, как обычно, накинулся на еду, как будто неделю голодал. Джейсон сидел, уставившись на поднос. Все выглядело очень аппетитно, но есть почему-то не хотелось. За другим концом стола было пусто, до ужаса пусто. И стояла зловещая тишина. Кто-то тронул его за плечо. Джейсон обернулся и увидел Генри, который трудился над тарелкой каши.