Ночь в музее 2. Смитсоновская битва | страница 9
Близился рассвет, за окнами посветлело. Экспонаты медленно побрели к своим ящикам. Лэрри попрощался с гуннами и неандертальцами, и те покорно улеглись в контейнеры. Ковбои и римляне с диорам вереницами поползли к своим ящикам, точно муравьи.
Тедди и Сэкаджавиа вернулись в вестибюль и спустились с лошади. Бывший президент подал девушке руку, и она осторожно шагнула в свой ящик и легла. Он склонился и нежно поцеловал ее в щеку.
— Счастливого пути, дорогая моя. — Она ласково утерла слезу с его щеки.
Лэрри оставил влюбленных наедине и пошел к остальным экспонатам. Они готовились к дальней поездке. Декстер деловито взбивал солому у себя в ящике.
— Помочь? — предложил ему Лэрри.
Обезьяна сердито сверкнула глазами на Лэрри и покачала головой.
— Не надо? — спросил Лэрри. — Ты уверен? Декстер сердито заверещал и захлопнул крышку ящика, отгородившись от внешнего мира.
Простившись с Сэкаджавиа, Тедди снова сел на коня, протер очки и въехал на пьедестал. Лэрри подошел к нему.
— Тедди, где же ваш ящик?
— Я никуда не еду, Лоуренс, — печально улыбнулся президент. — Я, Рекси и еще несколько знаковых экспонатов остаются здесь. До поры до времени.
— Без таблички? — спросил Лэрри.
Тедди украдкой оглянулся, склонился к нему и прошептал:
— Правду сказать, табличка Акменра останется у него, наверху.
— Что? — изумился Лэрри. Тедди кивнул:
— Они уезжают без таблички, друг мой. К сожалению, эта ночь для них — последняя.
Лэрри потрясенно смотрел, как его друзья заканчивают сборы. Оказавшись вдалеке от таблички, они никогда больше не смогут вернуться к жизни.
— Они ничего не знают? — спросил Лэрри. — Вы им не сказали?
— Бывают времена, Лоуренс, когда маленькая ложь окажется благороднее горькой правды, — прошептал Тедди и улыбнулся Сэкаджавиа. Она закрыла за собой крышку, и его глаза наполнились слезами.
— Как вы переживете это горе? — спросил Лэрри. Тедди выпрямился в седле.
— Постараюсь. И кто знает? Иногда большие перемены открывают перед нами большие возможности. — Он подбоченился. — Посмотрите, например, на себя, Лоуренс. Вы ушли из музея и своими руками построили себе весьма завидную жизнь.
Лэрри не мог отвести глаз от ящиков.
— Да. Пожалуй, да.
— Никаких «пожалуй», — подбодрил его Тедди. — Вы капитан индустрии. Весь мир лежит у ваших ног. Сдается мне, вы уже добились всего, чего хотели.
Лэрри подтянулся.
— Угу… нет… всё отлично… Тедди улыбнулся.
— Разрешите, дружище, дать вам еще один совет. — Он достал саблю из ножен, подался вперед и высоко поднял ее. — Ключ к счастью… к истинному счастью… лежит…