Ночь в музее 2. Смитсоновская битва | страница 9



Близился рассвет, за окнами посветлело. Экспонаты медленно побрели к своим ящикам. Лэрри попрощался с гуннами и неандертальцами, и те покорно улеглись в контейнеры. Ковбои и римляне с диорам вереницами поползли к своим ящикам, точно муравьи.

Тедди и Сэкаджавиа вернулись в вестибюль и спустились с лошади. Бывший президент подал девушке руку, и она осторожно шагнула в свой ящик и легла. Он склонился и нежно поцеловал ее в щеку.

— Счастливого пути, дорогая моя. — Она ласково утерла слезу с его щеки.

Лэрри оставил влюбленных наедине и пошел к остальным экспонатам. Они готовились к дальней поездке. Декстер деловито взбивал солому у себя в ящике.

— Помочь? — предложил ему Лэрри.

Обезьяна сердито сверкнула глазами на Лэрри и покачала головой.

— Не надо? — спросил Лэрри. — Ты уверен? Декстер сердито заверещал и захлопнул крышку ящика, отгородившись от внешнего мира.

Простившись с Сэкаджавиа, Тедди снова сел на коня, протер очки и въехал на пьедестал. Лэрри подошел к нему.

— Тедди, где же ваш ящик?

— Я никуда не еду, Лоуренс, — печально улыбнулся президент. — Я, Рекси и еще несколько знаковых экспонатов остаются здесь. До поры до времени.

— Без таблички? — спросил Лэрри.

Тедди украдкой оглянулся, склонился к нему и прошептал:

— Правду сказать, табличка Акменра останется у него, наверху.

— Что? — изумился Лэрри. Тедди кивнул:

— Они уезжают без таблички, друг мой. К сожалению, эта ночь для них — последняя.

Лэрри потрясенно смотрел, как его друзья заканчивают сборы. Оказавшись вдалеке от таблички, они никогда больше не смогут вернуться к жизни.

— Они ничего не знают? — спросил Лэрри. — Вы им не сказали?

— Бывают времена, Лоуренс, когда маленькая ложь окажется благороднее горькой правды, — прошептал Тедди и улыбнулся Сэкаджавиа. Она закрыла за собой крышку, и его глаза наполнились слезами.

— Как вы переживете это горе? — спросил Лэрри. Тедди выпрямился в седле.

— Постараюсь. И кто знает? Иногда большие перемены открывают перед нами большие возможности. — Он подбоченился. — Посмотрите, например, на себя, Лоуренс. Вы ушли из музея и своими руками построили себе весьма завидную жизнь.

Лэрри не мог отвести глаз от ящиков.

— Да. Пожалуй, да.

— Никаких «пожалуй», — подбодрил его Тедди. — Вы капитан индустрии. Весь мир лежит у ваших ног. Сдается мне, вы уже добились всего, чего хотели.

Лэрри подтянулся.

— Угу… нет… всё отлично… Тедди улыбнулся.

— Разрешите, дружище, дать вам еще один совет. — Он достал саблю из ножен, подался вперед и высоко поднял ее. — Ключ к счастью… к истинному счастью… лежит…