Игры драконов | страница 18
Кляня себя за нерешительность, он снял трубку.
— Алло?
На другом конце возникла заминка.
— Гриффен? Ты один?
Когда мальчишка услышал знакомый голос, у него отлегло от сердца.
— Привет, дядя Мэл. Да, один. Что-то случилось?
— Хотел тебя предупредить, — ответил дядя. — С тех пор как мы поговорили, многое изменилось.
— А именно?
— Часть драконьих группировок, о которых я упоминал, прознала о том, что ты в городе.
— Тоже мне новость, — саркастически усмехнулся Гриффен. — С одними я уже повстречался.
— Что произошло?
Гриффен поведал о встрече с сенатором, не забыв о подозрительной парочке охранников. Он вдруг заметил, что дико размахивает руками и ходит взад-вперед с телефонной трубкой. Здесь, в номере гостиницы, в полном одиночестве, он мог позволить себе раскрепоститься, хотя был уверен, что голос все же выдает волнение.
В трубке воцарилась тишина.
— Хорошего мало, — резюмировал дядя.
— Хуже того, — добавил Гриффен. — Совсем недавно кто-то стоял рядом с номером, в коридоре. Сейчас ушли, но у меня до сих пор мурашки по телу. Оставили визитную карточку. Сунули под дверь карту Таро, «Рыцаря Мечей».
— «Рыцаря Мечей»? — Голос Малкольма вдруг сорвался. — Ничего не путаешь?
— Карта у меня в руке, — заверил Гриффен. — А в чем дело? Что все это значит?
— Извини, но объяснять не имею права, — отрезал дядя. — Это будет выглядеть, как прямое вмешательство. Даже говорить с тобой сейчас небезопасно, Гриффен, но родня есть родня. Только и могу, что предупредить тебя: беги оттуда! Прямо сейчас. Не тяни до утра. Чем быстрее, тем лучше.
— Но куда? — потрясенно спросил Гриффен, беспомощно взглянув на выход, затем на окно и даже на дверь в ванную.
— Не знаю. Даже если что придумаешь, мне об этом — ни слова. То, о чем я не знаю, из меня им не вытащить. Удачи!
Гриффен открыл было рот, но тут же осознал, что беседует с гудком.
Положив трубку, он взялся собирать нехитрый скарб в дорогу. По крайней мере дядя убедил его, что надо убираться из гостиницы, затем из города — и как можно быстрее... сию же минуту.
Что до планов, куда податься, то университетский городок в них не значился. Про часть вещей, которые там остались, можно смело забыть. Нет, Гриффен думал о том, что действительно дорого его сердцу. О сестре. В школе Валери сейчас шли занятия, и он хотел с ней переговорить. Мириться с тем, что заявил дядя Малкольм, Гриффен не собирался. Что значит: «У драконов на нее другие виды»?
ГЛАВА 6
Гриффен ехал по скоростной автостраде, над горизонтом слева поднималось утреннее солнце. Он заметил, что ни чуточки не устал, хоть и провел всю ночь, не смыкая глаз. Лишь дважды ему пришлось остановиться для дозаправки и ненадолго заскочить в сетевой ресторанчик «Вафл хаус», чтобы вытянуть ноги и слегка перекусить. За рулем он сидел уже без малого десять часов и чувствовал себя так же бодро, как и в начале пути.