Крылья любви | страница 8
– Мы нуждаемся в вашей помощи в палатке для офицеров.
– Во мне нуждаются здесь.
– Поймите, ранен генерал.
– Разве жизнь ваших товарищей по службе ценнее жизней тех, кто сражался за них?
Майор выпрямился, но даже при такой позиции он был ростом ниже Ардета.
– Они офицеры и джентльмены.
Ардет не мог не обратить внимание на то, что мундир у этого господина был без единого пятнышка, что ворот и обшлага кителя оторочены кружевом. Он знавал таких щеголей.
– Вы участвовали в сражении?
– Разумеется. Я майор Уиллфорд, и вывел свой отряд на позиции, прежде чем вернуться в главный штаб за дальнейшими приказаниями.
– То есть вы превратили этих так называемых простых людей в пушечное мясо и приказали им маршировать навстречу верной смерти?
– Ваше имя, наглец!
Ардет повернулся к майору и увидел, что тот положил руку на эфес сабли.
– Я Корин, граф Ардет.
Теперь офицер выглядел явно смущенным.
– Никогда не слышал о таком графе, а я хорошо знаю книгу пэров, – сказал он.
Ардет решил, что это удачный момент, чтобы начать плести свою паутину.
– Титул находился в состоянии безвестности, пока не объявился мой дед. Он был третьим сыном и, не надеясь получить наследство, пустился в странствия по свету. Его сын, мой покойный отец, также был страстным путешественником, так что даже геральдическая палата не могла определить его местопребывание. Я повидал Восток, Африку, Новый Свет, но не знал Англию. Это пора изменить. Документы, подтверждающие мое происхождение, уже оценены и утверждены, так что вы, клянусь в этом, в дальнейшем услышите обо мне больше, но не сегодня и не в офицерском собрании. Всего хорошего, майор.
Офицер зашагал было прочь, но почти тотчас вернулся, преследуя большую черную птицу, которая опустилась Ардету на плечо. Ворон держал в клюве похожий на пуговицу золотой кружок.
– Вор! – завопил майор Уиллфорд, едва не наступив на ногу спящему солдату.
– И притом вор неудачливый, – проворчал Ардет. – Эта вещь ничуть не похожа на песочные часы.
– Песочные часы? У вас что, мозги не в порядке? Это же медаль, клянусь святым Георгием! И я ее заслужил!
– В самом деле? – Ардет вернул медаль офицеру, который при этом насупился. Руки и одежда Ардета теперь уже были далеко не такими чистыми, как прежде.
Уиллфорд заговорил уже более примирительно:
– Вы все-таки должны отправиться вместе со мной в офицерские казармы. Здесь не место для джентльмена.
– Но здесь я нужен в большей мере.
– Вы не преуспеете в Англии, поймите, при таком вашем поведении. Лояльность по отношению к собственному положению очень много значит.