Несносная девчонка | страница 75



– Прошлой ночью, – произнес он, старательно подбирая слова, – когда я потребовал от вас… Черт! Крессида, мне ведь вы не отказали!

– Дело касалось папиной судьбы, и вы очень разгневались.

– Я повел себя не лучше Фэрбриджа, но, клянусь, я никогда бы не осуществил ни одной угрозы. Просто… – Сейчас не время и не место для такого разговора. Ей необходимо согреться, поесть и поспать, а ему нужно собраться с мыслями. – Главное, что вы в безопасности. Завтра мы все обсудим, а сейчас приедем домой, перевяжем вам ногу и вы сможете лечь спать.

Она в ответ лишь кивнула, и они оба замолчали. Тишину нарушали только хлюпанье подков да фырканье Перикла, когда ему на нос падали снежинки. Джек крепче прижал к себе Крессиду. Ее тело обмякло, и он понял, что она заснула.

Первое, что он сделает, вернувшись, – сожжет проклятую рекомендацию, которую написала Мэг. Будущей миссис Джонатан Гамильтон не пристало наниматься в гувернантки.

Глава одиннадцатая

– Нет.

– Черт возьми, Крессида! Я хочу, чтобы вы стали моей женой, а не любовницей!

Она, не дрогнув, смотрела на него, упрямо задрав подбородок и сжав губы.

– Нет. Я не выйду за вас замуж.

Джек выругался, но про себя. Он не мог понять ее отказа. Как же защитить ее и сделать счастливой, если она не выйдет за него? Фэрбридж запятнал репутацию девушки, спасти которую может только удачный брак. Если она станет его женой, то злые языки ее не достанут.

– Кресс, это единственный способ сберечь вас.

– Почему вы хотите сберечь меня?

– То есть как почему? – Джек растерялся. Неужели она не понимает? – Я-то думал, что это очевидно.

– Боюсь, что нет, сэр.

Он сжал кулаки. Сэр! Она держит его на расстоянии!

– Видите ли, – продолжала Крессида, – я не понимаю, почему вы считаете, что я нуждаюсь в защите и почему защищать меня должны вы.

Спокойно! – приказал себе Джек.

– Душечка, Фэрбридж вас не погубил, но уж точно испортил репутацию. Ваше доброе имя опорочено. Высшее общество наверняка уже знает эту историю. Вы не найдете место гувернантки.

Крессида побледнела.

– Понятно. А почему защищать меня должны вы?

Это был хитрый вопрос.

– Мое поведение по отношению к вам было отвратительным. Я вас оскорбил, дважды предлагая стать моей любовницей… – Джек заскрежетал зубами. Сейчас не стоит объяснять свою ошеломляющую страсть. Она наверняка с подозрением это воспримет. Что касается любви, то он не представляет, как найти убедительные слова, но все же постарается. – Крессида, вы – член моей семьи. Наши отцы дружили. Чувство долга требует, чтобы я сделал вам предложение. И вы должны знать, что… небезразличны мне. Мы отлично уживемся.