Чародей безумный | страница 44
— Собирал ветки орешника, чтобы приготовить древесный уголь для своей кузницы. А ты?
Род неловко поежился.
— Вероятно, можно сказать, что я дезертирствую. А как ты думаешь, кто нам расставил эти силки?
— У меня нет сомнений, — ответил Модвис. — Нужно быть по меньшей мере волшебником, чтобы заставить серебряные цепи извиваться, как змеи.
Род кивнул.
— Похоже, это так. Я тоже думаю, что цепи здесь сами по себе не могут так себя вести.
— Здесь? — Модвис нахмурился. — А ты откуда, смертный?
— Из другого мира, — объяснил Род. — Время от времени такие переброски случаются.
— Я тебе верю, — но карлик продолжал хмуриться. — Как же ты оказался в Гранкларте?
— Благодаря волшебству — и должен признать, не совсем неохотно.
Услышав это, Модвис понимающе ухмыльнулся.
— Конечно, кто бы отказался жить в Гранкларте? Но кого ты покинул?
— Жену и детей, — честно ответил Род. — Понимаешь, я немного спятил и не знал, когда стану опасен для окружающих. И потому убежал туда, где не смогу причинить им вреда. Кстати, это предупреждение распространяется и на тебя.
— Ну, спасибо, что предупредил, — карлик уселся поудобнее. — Значит, сюда тебя привело безумие?
Род кивнул.
— Тогда я должен благословить твою болезнь, потому что ты пришел вовремя. Но я хотел бы, чтобы ты вернулся к жене и к детям. Конечно, если ты сам этого хочешь, — Модвис посмотрел на Рода. — Хочешь?
Вопрос застал Рода врасплох. Он сдержал естественный ответ — да, согласен. Поджав губы, посмотрел на полог лесного шатра и задумался о своих чувствах.
— Хочу, — сказал он медленно, — но должен признать, что не стал бы торопиться с этим.
Модвис загрохотал. Род решил, что это смех, но точнее не мог сказать, ибо идентификации звука мешали усы. То был либо смех, либо нервное подергивание.
— Тогда поищем способ вернуть тебя. Волшебство, которое перенесло тебя сюда, было добрым или злым? Вот в чем суть.
— Ну, тот, кто это сделал, вряд ли заботился о моем добре.
— Но, видимо, позаботился о моем, раз уж ты оказался здесь, чтобы вовремя придти мне на помощь. Однако я думаю, что тот, кто устроил силки на меня, мог быть и твоим недругом.
— Ты имеешь в виду кого-нибудь конкретно?
— Имею, — Модвис помрачнел. — Он живет на востоке, в разрушенном замке высоко на утесе, и вся округа из-за него разлагается и мертвеет. Его соловьи — стервятники, его собаки — шакалы.
— Просто очаровательно. У этого замечательного парня есть имя?
— Его зовут Гормлин, хотя мало кто осмеливается вслух произносить это имя, — Модвис настороженно посмотрел на восток. — Но я смею. Я поклялся найти его конец. Гормлин, если ты меня слышишь, можешь делать, что захочешь! Я все равно обрушу замок на твою подлую башку!