Дело рисковой вдовы | страница 78



– Но мне и не придется. Ведь никто не знает, что я там была… кроме вас.

– Не говоря уж о предательстве Бэлграйда, – покачал головой Мейсон, – вы оставили отпечатки пальцев на письменном столе Грэйба. Когда вы наклонились над столом, чтобы разглядеть расписки, вы оперлись о стекло левой рукой и оставили на нем четкий отпечатки ладони.

– Нельзя ли заявить, что это было сделано раньше? – спросила она нахмурившись.

– Нет. В полиции сидят не дураки. Поверх этого отпечатка не было никаких других. И он даже не смазан.

– Хорошо, – сказала она. – Придется мне испить чашу до дна. Но только не думайте, что сумеете уговорить меня дать ложные показания. Я все равно скажу всю правду, даже если это меня погубит.

– Вполне вероятно, что так и случится, – мрачно сказал Мейсон. – Почему вы все-таки убежали от меня?

– Я ведь уже сказала. Какой-то мужчина сообщил мне, что мой муж на борту.

– Вы видели этого мужчину раньше?

– Нет, но вчера вечером я заметила его, он мне раза два попадался на глаза. Мне… мне кажется, что он вообще преследовал меня.

– Что же он вам сказал?

– «Берегитесь, Сильвия, ваш муж на борту», или что-то в этом роде…

– Не могли бы вы его описать?

– На нем был черный шелковый костюм, черные туфли на толстой подошве, галстук в черно-синюю полоску и булавка с опалом. Ему лет пятьдесят, у него густые черные волосы и пышные черные усы. Не очень высокий, но плотного сложения.

– Вы с ним разговаривали в тот вечер?

– Нет.

– Но вам кажется, что он вас преследовал?

– Знаете, как это бывает, когда в игорном зале появляется женщина без спутника? Иногда ко мне просто приставали.

– Так вы думаете, что у него были аналогичные цели?

– Сама не знаю.

– По-видимому, он знает вашего мужа?

Сильвия кивнула.

– И по какой-то причине предупредил вас, что ваш муж на корабле?

Она снова кивнула.

– Вы сами видели мужа?

– Нет.

Мейсон аккуратно загасил сигарету в пепельнице и задумался.

– Не думал я, что все будет так сложно, миссис Оксман. Теперь же все стало просто опасным, дела идут все хуже и хуже.

– Что же мне делать? Я вам рассказала всю правду…

Мимо прошел рассыльный, несший кипу свежих газет, и Сильвия вдруг замолкла на полуслове.

– В чем дело? – спросил Мейсон.

– Заголовки… заголовки в газетах, которые пронес мальчик…

Мейсон быстро поднялся, пересек вестибюль и подошел к газетному киоску, на стойку которого рассыльный только что свалил всю кипу. Купив два экземпляра, адвокат развернул газету и на первой странице прочел: