История Сына | страница 16



Она никогда не видела такой цветовой комбинации раньше. По крайней мере, так, чтобы та естественным путем произрастала на чьей-то голове. И Клер была чертовски уверена, что чертова матушка парня не отправляет каждый месяц вниз косметолога, чтобы порадовать отпрыска услугами парикмахера.

— Мы подождем, — сказал он. — И вы увидите, что еда не отравлена.

Она разглядывала своего соседа по заключению. Даже, несмотря на свои огромные размеры, он был так тих, сдержан и скромен, что она не боялась. Конечно же, логическая часть мозга напомнила ей, что она должна быть в ужасе. Но тогда девушка вспомнила о способе, которым он подчинил ее, не причиняя боли, в первый раз, когда она проснулась. Плюс тот факт, что, казалось, что он сам боится ее.

Так было до того момента, как она бросила мельком взгляд на цепь и приказала себе взяться за ум. Такая штука была на своем месте не без причины.

— Как твое имя? — спросила она.

Он нахмурил брови.

Господи, свет, падающий на его лицо, превратил его в нечто определенно божественное. И, тем не менее, черты лица были абсолютно мужскими, твердыми и непреклонными.

— Ответь мне.

— У меня такого нет, — отозвался он.

— Что ты имеешь в виду, говоря, что у тебя нет имени? Как люди зовут тебя?

— Флетчер никак меня не зовет. А мать обычно называла меня сыном. Поэтому я предполагаю, что это мое имя. Сын.

— Сын.

Он потер ладонями бедра, сдвигая красный шелк халата.

— Сколько лет ты провел здесь?

— Какой сейчас год? — Когда она ответила, он подсчитал: — Пятьдесят шесть лет.

Она прекратила дышать.

— Тебе пятьдесят шесть?

— Нет. Меня перевели сюда вниз, когда мне было двенадцать.

— Боже мой… — О’кей, их ожидаемые продолжительности жизни явно различались.

— Моя природа начала заявлять о себе. Мать сказала, что так будет безопасней для всех.

— Ты пробыл здесь все это время? — Да он должен был сойти с ума, решила она. Она не могла представить себе десятилетия пребывания наедине с самим собой. Неудивительно, что он не смог встретиться с ней взглядом. Он не привык ни с кем взаимодействовать. — Один?

— У меня есть книги. И рисунки. И здесь я в безопасности от солнца.

Голос Клер стал жестким, когда она вспомнила, что славная маленькая мисс Лидс одурманила ее и бросила вниз, к нему в клетку.

— Как часто она доставляет тебе женщин?

— Раз в год.

— Что, какой-то подарочек на день рождение?

— Год — это так долго, как я могу прожить без того, чтобы мой голод стал слишком силен. Если я жду, я становлюсь… трудно управляемым. — Его голос был невероятно тихим. Пристыженным.