Охота на ведьму | страница 64
Низложенный волшебник с тоской посмотрел на серое неприметное одеяние — когда-то он имел полное право носить такую одежду… Одежду, которая сразу позволяла оценить его статус. Что ни говори, а путешествовать в хитоне мага намного удобнее, чем в одежде обычного странника, всё-таки у чародея куда как меньше шансов подвергнуться нападению разбойников или быть обманутым каким-нибудь пройдохой. Опять же, уважение, с которым относились к магам все, начиная от простого люда и заканчивая власть предержащими, неплохо согревало в пути.
Пока же Торой предавался ностальгии, в приёмной чародея хлопнула дверь — это вошла служанка, звеня подносом, заставленным яствами. Чувство голода пересилило в низложенном маге невесть откуда взявшиеся сантименты. Отбросив мысли об утраченной Силе, он облачился в просторные одежды, привычным, но уже несколько позабытым для себя движением расправил по плечам длинный капюшон, аккуратно завязал на поясе шёлковый шнур и направился обратно в гостиную.
Здесь произошли некоторые изменения — красивый овальный стол оказался перенесён к окну, по бокам возвышались глубокие кресла, в одном, отрешённо наблюдая за хлопотами миловидной служанки, сидел Золдан, второе пустовало в ожидании гостя.
Торой занял пустующее место, краем глаза уловив на себе невеселый взгляд учителя и любопытный служанки. Девушка игриво улыбнулась молодому привлекательному волшебнику, но, не увидев в его глазах ответного огонька, поджала губы и, сделав почтительный книксен, оставила чародеев трапезничать.
Золдан, на правах хозяина, наполнил игристым вином две больших чаши и, подняв свою, сказал традиционный и, разумеется, пафосный тост:
— За Силу.
Торой кивнул, но от тоскливого вздоха усилием воли сдержался. Молодой чародей залпом осушил бокал, пошарил глазами по столу, остановил свой выбор на жареном перепеле и принялся неторопливо закусывать. Его учитель, между тем, явно не испытывал аппетита. Золдан задумчиво крутил в руках чашу с вином, размышляя, как начать неприятный разговор. Ученик бросал на него косые взгляды, но молчал, давая старшему время собраться с мыслями.
— Мальчик мой, — наконец, начал королевский волшебник, — вчера при дворе состоялся торжественный приём — прибыла королева-мать и, надо сказать, привезла с собой тревожные вести.
Торой заинтересованно посмотрел на наставника, вопросительно подняв бровь.
— Говорят, — продолжил пожилой волшебник, — что в магических кругах творится что-то странное, вот уже месяц, как толпы чернокнижников, ведунов и колдунов, будь они все неладны, по непонятным причинам движутся на Запад, в Атию. Королева обеспокоена, что данный факт может спровоцировать роптание и панику в народе.