Луч надежды | страница 75
Андреа положила трубку, почувствовав облегчение. Бен был единственным островком чего-то материального в этой сумасшедшей обстановке. Нужно будет рассказать ему о голосах и привидениях. Она даже представила, как он посмеется над ее страхами и тем самым сразу все расставит по своим местам.
— Не могли бы вы уделить мне немного времени для разговора? — Внезапно за ее спиной раздался голос Дэвида. Она вздрогнула от испуга.
— Ax ты, Господи! — рассердилась она. — Вы меня напугали.
— Сожалею, — но в его голосе не прозвучало ни малейшего сожаления. — Я хотел бы переброситься с вами только парой слов, пока нет Сары с Джорджем и все остальные находятся вверху.
— Никак не могу. Только что пообещала Бену совершить с ним поездку при луне.
— Да? — удивился Дэвид. — А я полагал, что вы хотите мне кое-что сказать. Только что я был у Фелиции. Она показалась мне немного возбужденной.
— Она сказала вам, о чем пойдет речь? — настороженно спросила Андреа.
— О чем? — терпеливо переспросил он.
— Дело в том, что она может ходить, — пояснила Андреа.
— Ах, это… я знаю, — спокойно заметил Дэвид.
— Как же так? Я полагала, что никто не знает об этом.
— А больше никто и не знает. Ш-ш! Говорите тише! — предостерег он.
— Но… как давно это вам известно и почему вы так жестоки к своим родителям? Давно следовало бы…
— Спокойно, спокойно. Если вы готовы выслушать меня, я с удовольствием объясню вам все.
— Ну, хорошо, — несколько смущенно согласилась Андреа, рассказывайте.
— Так же, как и вы, я случайно застал Фелицию на ногах. Помнится, это было на Рождество. Она просто маленький хитрый чертенок. Два года скрывать ото всех! — произнес он с восхищением, — вы знаете, она даже освоила такой трюк, когда во время упражнений с ногами ей удавалось делать их тяжелыми, как у паралитика.
— Но почему же вы все-таки не…
— Секунду. Малышка была потрясена моим неожиданным появлением. Я решил довериться мисс Вернер, не зная, что следует предпринять. Да и со своими я собирался поговорить, чтобы убедить их в необходимости продать наконец эту ферму. Надеюсь, вы понимаете, что страхи Фелиции небезосновательны.
— Но мисс Вернер уже давно здесь нет, — возразила Андреа.
Дэвид нахмурил брови.
— Да, она уехала. И мне, к сожалению, тоже пришлось возвращаться в Нью-Йорк. У меня были кое-какие дела, которые никак нельзя было перенести на другое время. Но я, естественно, не собирался оставлять Фелицию без защиты. Вы знаете моего отца и прекрасно понимаете, что он готов всегда и все списать на воображение. А потому у меня были все основания опасаться, что у Фелиции не будет домашней учительницы, как только он узнает, что девочка может ходить.