Опасный соблазнитель | страница 62



– Прочь с дороги! – крикнул он, надеясь подбодрить себя.

– Напрасно ты приехал сюда, Вальтер.

– Не твое дело!

Незнакомец подошел к повозке вплотную.

– А я думал, ты все понял, Вальтер.

Владелец ломбарда взмахнул хлыстом, чтобы проехать мимо, но в этот миг вокруг его шеи обвилась толстая веревка. С испуганным криком Вальтер забился, пытаясь высвободиться, но его противник был выше ростом и сильнее.

– Дьявол! – прохрипел Вальтер, дрожащими пальцами хватаясь за веревку, которая стягивала ему горло.

– Значит, ты просто глуп, Вальтер. Только глупец отважится вступить в схватку с дьяволом.

– Будь ты проклят! – выпалил Вальтер, цепляясь за одежду убийцы. – Ты все равно проиграешь!

Его убийца разжал руки, выпустил веревку и насмешливо взглянул на тело, безвольно осевшее на землю.

– Ты так ничего и не понял, Вальтер. Я всегда выигрываю.


На следующее утро, когда Клэр проезжала мимо ломбарда, навстречу ей выбежала плачущая Анна Грин. Клэр подъехала к тротуару, остановила лошадь и встревоженно обернулась к невысокой полной женщине, лицо которой покраснело от слез.

– Мисс Кавано, вы не знаете, где мой муж? – спросила Анна, ломая руки.

– Я не видела его с тех пор, как побывала в ломбарде, миссис Грин, – объяснила удивленная Клэр.

Анна оглянулась на двери ломбарда.

– Вчера вечером он сказал, что едет к вам. – Ее глаза снова наполнились слезами. – Должно быть, в пути с ним что-то случилось.

– Но зачем он собрался ко мне? – удивилась Клэр.

– Чтобы купить драгоценности, которые вы предлагали ему вчера. Он отказал вам, но после этого весь день не находил себе места. Вальтеру ненавистна ложь.

– Он солгал мне?

– Ему пришлось сказать неправду. – Несчастная женщина снова залилась слезами, испуганно оглянулась через плечо и прошептала: – Его заставил Бут!

Клэр в гневе прикусила губу.

– Прошу вас, не вините Вальтера! – взмолилась Анна. – Он хороший человек, но вы же знаете, мы живем в доме, принадлежащем Буту. Нас выставили бы вон, если бы Вальтер отказался подчиниться. Вчера вечером я пыталась отговорить Вальтера, но он твердо решил помочь вам.

– Мне хотелось бы успокоить вас, миссис Грин, но ни вчера, ни сегодня ваш муж не появлялся у меня дома. Я не видела его со вчерашнего утра.

– О Господи! – простонала женщина. – С ним случилось что-то ужасное, я чувствую это. – И она прижала руки к груди. Заметив неподалеку шерифа, выходящего из своей коляски, Анна вздрогнула и умоляюще взглянула на Клэр. – Прошу вас, никому не рассказывайте про Бута! Если с Вальтером что-то случилось, то и мне грозит опасность. – Она закрыла лицо руками. – Мисс Кавано, будьте осторожны! Наверное, и вы в опасности!