Ставка на любовь | страница 22
Огонь страсти загорелся в его карих глазах. Флоренс отшатнулась, но Говард намеренно приблизился к ней вплотную.
– А если бы тебе понравилось? Что тогда? Это был вызов.
– Целовать тебя для меня все равно, что целовать брата. Ты не вызываешь у меня никаких иных чувств. Прости, если я разочаровала тебя.
Говард не мог больше выносить эту перепалку. И он сделал единственное, что пришло ему в голову: поцеловал Флоренс.
Сначала она не могла поверить, что это происходит в реальности. Как можно было смириться с тем, что ее целует закадычный друг?! Тот самый Говард, который дразнил и защищал ее в равной степени с самого детства.
Мысли словно бешеный часовой механизм крутились у нее в голове. Ей казалось, она изучила Говарда вдоль и поперек, почти как саму себя. Но теперь, когда он прикасался к ее телу, ласкал губы, она понимала, что не знает его вовсе. Сейчас перед ней находился другой, совсем незнакомый ей мужчина.
Да ему и самому было трудно поверить в то, что происходило. Неужели он решился? Говард попытался было прийти в себя и отстраниться, но было уже поздно. Губы Флоренс приникли к его губам, она отвечала на его поцелуи! Он чувствовал ее легкое дыхание на своих губах. Их поцелуй был таким теплым, нежным, сладостным…
– Ой, извините мистер Севидж! Мы не знали, что здесь кто-то прячется. – В полутьме раздалось детское хихиканье.
Флоренс и Говард отпрянули друг от друга и уставились на детишек, которые, казалось, появились ниоткуда. Он опомнился первым. Его впервые в жизни удивил звук собственного голоса:
– Ничего страшного, ребята. Не стоит беспокоиться. Идите домой.
Дети переминались с ноги на ногу, глядя на смущенных взрослых. Светловолосая девочка приветственно помахала Флоренс рукой, прежде чем исчезнуть вместе с мальчиком в темноте.
– Вот видишь, – раздался в темноте ее тоненький голосок. – Мама с папой говорили, что мистер Севидж и мисс Коверндейл влюблены друг в друга. Побежим и расскажем, что сами все видели.
Звук затихающего топота детских ног замер вдали.
Говард уставился в темноту так пристально, словно все еще мог видеть детишек. Флоренс рассматривала тем временем его гордый профиль, затем произнесла:
– Думаю, эти маленькие сплетники позаботятся о том, чтобы донести новость до всех.
– Ты так считаешь?
– Естественно. А ты сразу приступил к делу, да? – Безразличие, которое она попыталась придать своему голосу, чтобы хоть как-то нейтрализовать ситуацию, прозвучало фальшиво даже для ее собственных ушей. – Я не ожидала от тебя такого.