Король-колдун | страница 70



Редко распекаемый своим королем Парр немного смутился.

— Я… это…

— Все колдуны одинаковы, — заметил Люкин, приходя на помощь капитану. — Какая разница, что за титул присвоил себе их предводитель.

— Я в этом не уверен. — Взгляд Дарэка вернулся к загнанному в угол мэру Эристона. — Скажите… этот Мудрец и его последователи… они действуют заодно с моей сестрой?

— Т-трудно сказать, ваше величество. — Лаферт перестал размахивать руками и развел их в недоумевающем жесте. — Что касается меня, то я сомневаюсь в этом. Люди Мудреца не сказали о ней ни одного доброго слова.

Дарэк коротко фыркнул и забарабанил пальцами по столу.

— Не они одни.

— Они считают, что Атайя ведет с лорнгельдами нечестную игру, не желая предсказывать их судьбы. Колдуны верят, что магия — это Божий дар — что за нелепость! — и потому они должны править Кайтом.

— Править…

Дрожь прошла по позвоночнику Дарэка. Да, и об этом Атайя его предупреждала.

Он открыл было рот, чтобы набрать подольше воздуха и обрушиться проклятиями, но, к своему удивлению, не нашел, что сказать. Дарэк был озадачен тем, что Атайя оказалась права. Он и не думал доверять ей — до этого не дошло, — но что, если в чем-то он и впрямь неверно ее оценивал? Хотя, возможно, все происходящее — еще одна уловка, придуманная для того, чтобы внушить королю ложные представления о честности принцессы. Неужели его беспокойной сестрице свойственно подобное коварство?

— Ты слышал? — обратился король к капитану.

— Эти предатели говорят, что вы не имеете права быть королем, и их долг — найти вам замену. Конечно, они имеют в виду своего предводителя. — Парр презрительно засопел, он честно пытался восстановить свое доброе имя в глазах короля. — Он просто высокомерный болван. — Однако это оскорбление, произнесенное на безопасном расстоянии, никак не отменяло того, что еще недавно Мудрец мог убить его без особых усилий. Безобразные ожоги служили тому доказательством, а ведь их нанес даже не сам Мудрец, а всего лишь его прихвостни. — Он уже ведет себя как король — носит прекрасную одежду, украшения, даже серебряный венец.

— Выскочка! — раздраженно произнес Дарэк, скрывая за пренебрежением глубокую озабоченность. Король махнул рукой, словно желая развеять неприятный запах. — Оставьте нас, — произнес он, обращаясь к мэру и капитану. — Я хочу обсудить новости с архиепископом.

И хотя Лаферт жаждал еще раз обратиться к королю с просьбой прислать солдат, чтобы они освободили от колдунов его дом, он послушно позволил капитану Парру увести себя из комнаты. В покоях королевы наступила продолжительная тишина, нарушаемая только шумом дождя, шедшего сплошной пеленой за окнами. Совершенно подавленный Дарэк впал в еще большее уныние, чем часом ранее.