Охотники за головами | страница 5
— Эй, Флемминг, где твоя кираса?
— Наверное, под кроватью, сэр…
— Что значит «наверное», сукин ты сын? Когда ты начнешь ее искать? Или ждешь объявления тревоги? Я делаю вам некоторые послабления только потому, что на одном уставе далеко не уедешь. Ты можешь хранить свое обмундирование хоть в сортире, если тебе так удобнее, но ты должен знать, где оно лежит…
— Да, сэр!
— А чье это оружие? Твое, Зиг?
— Так точно, сэр.
— Почему оно в таком виде?
— Я пытаюсь устранить неисправность, сэр. Электрический выбрасыватель барахлит.
— А ты разве механик, Зиг?
— Нет, сэр.
— Так какого же рожна ты устроил в казарме мастерскую? Разве это твое дело?
— Сэр, я прошел со своим «грэйном» две компании, и он мне как друг… — оправдывался солдат.
— А если этот твой престарелый «друг» откажет в бою и ты подставишь не только себя, но и своих товарищей, которые на тебя понадеются? Подействует на них твой рассказ о «старом друге»?
— Прошу прощения, сэр. Я сейчас же отнесу его на склад, — уныло согласился Зиг.
— Ладно, отставить склад. — Капитан Локвуд был строг, но понимал отношение солдат к своему рабочему инструменту. — Отнеси в мастерскую, и пусть твоему «другу» сменят начинку…
— Спасибо, сэр, — расплылся в улыбке Зиг. Возвратившись к себе, Локвуд застал у дверей лейтенанта Сабелиуса.
— Кажется, есть новости, сэр, — сообщил лейтенант.
— Что конкретно?
— Скорее всего, мы сядем на Ганнибал, чтобы подготовить прибытие некоего секретного груза.
— Ладно, — капитан толкнул дверь каюты, — заходи поговорим.
Лейтенант принял приглашение и зашел внутрь. Оказавшись в жилище капитана, он огляделся.
Здесь все было так же, как и у остальных офицеров, за исключением нескольких картинок, набитых из травяной соломки. Сабелиус знал, что капитан Локвуд имеет такое редкое для военного человека пристрастие. По слухам, во время компаний капитан не раз рисковал жизнью, чтобы достать новые сорта сушеной травы, так необходимой ему для плетения картинок.
— Ну так что там за груз, Леон?
— Говорят, какое-то секретное оружие.
— Кто говорит? — Капитан достал из холодильника бутылку лимонада и поставил ее на стол.
— Майор Бунн…
— Этот ничего не знает. — Локвуд щелкнул открывалкой, и в бутылке зашипели газовые пузырьки.
— Полковник Зельдович говорил то же самое.
— Это уже серьезнее, но неужели он делится этой информацией с тобой?
— Нет, сэр. Эти сведения я получил от работников главной канцелярии.
— Капитану Локвуду немедленно явиться к начальнику особого отдела… — сообщил динамик голосом дежурного офицера.