Мудрец острова Саре | страница 58
Принцесса выглядывала в щель, наслаждаясь зрелищем сжатого поля, по которому были разбросаны стога сена. Хотя на горизонте еще не появилось солнце, крестьяне уже трудились, собирая драгоценный урожай. В Кайте лето выдалось сухое и жаркое, так сказал ей Джейрен. Когда они заезжали в деревню купить хлеба и эля для вечно голодной Атайи, селяне жаловались на скудный урожай, бурча, что зерна может не хватить, чтобы пережить зиму им самим.
Ближе к обеду они решили сделать очередную вылазку к крестьянам. Кибитка неожиданно остановилась на полпути от главной дороги.
— Почему мы… о!
Высунув наружу голову, Атайя увидела клубы черного дыма, поднимающегося из-за ближайшего холма. Оттуда доносилось верещание напуганных животных и эхо человеческих криков.
— Лучше объедем, — сказал Джейрен.
Этим утром он сидел на козлах рядом с Тоней: ему наконец надоело освежать память принцессы.
Тоня теребила тронутый сединой локон, выглянувший из-под шарфа.
— Мы могли б… сделать круг обратно, но потеряем время до полудня.
— Лучше вернуться домой на пару часов позже, чем встрять в местные проблемы.
— Нет! — твердо сказала Атайя. Она прищурила глаза, затем снова широко их раскрыла. — Там кому-то нужна наша помощь. Я чувствую… следы.
Принцесса была очень взволнована, и это придавало ее словам глубокий смысл. Джейрен и Тоня тоже бросились искать признаки, по которым можно было бы сказать, что неподалеку колдун борется с первыми ростками своей магической силы. В отличие от их родной Рэйки в Кайте было мало колдунов, и не стоило труда выследить человека, использующего заклинания, тем более если его подстегивало безумие мекана. Через несколько минут молчания друзья обменялись недоумевающими взглядами и одновременно повернулись к Атайе.
— Я ничего не чувствую, — сказала Тоня, не скрывая удивления.
Обыкновенные способности Джейрена, возможно, и не были достаточны, чтобы распознать знаки, которые замечала опытная Атайя, но Тоня с ее многолетним опытом не могла пропустить их.
— Ты уверена?
Атайю откровенно удивил вопрос.
— Конечно, они слабые, но… ты сама не видишь?
Тоня уклончиво улыбнулась.
— Хорошо, — сказала она, натянув вожжи, — поедем, докопаемся до сути.
Они поднялись на холм и увидели неописуемую суматоху. Деревня оказалась маленькой, а разгром — весьма обширным. Горело несколько соломенных крыш, животные и дети в страхе метались из стороны в сторону. На зеленой траве дрались десятки мужчин, размахивая мотыгами, цепами и кулаками.