Оканогган-Фоллз | страница 9
— Она умерла.
— Как я вам сочувствую. Должно быть, вам было нелегко оставлять дочь одну.
— Это было необходимо. Меня направили сюда. Я исполняю свои обязанности.
Сьюзен подумала, что, возможно, выпечка из коровьих выделений не то блюдо, которое стоит предлагать этому гостю, поэтому она пошарила в буфете и быстро собрала на стол сухие закуски: жареные соевые бобы, крекер, сушеные яблоки, кедровые орехи, а чтобы на столе было и что-то сырое — сладкий картофель. Пока Том отважно пытался завязать с капитаном разговор о рыбалке, она стала готовить пиццу для своей семьи. За дверями лаяла собака, и она попросила Бена пойти покормить ее. Ник стал играть с приставкой «Gameboy». Вокруг царила привычная, приятная суматоха
— Что вы едите у себя на родине? — выбрав момент, спросила Сьюзен у гостя.
Гротон пожал плечами:
— Мы уделяем питанию не так много внимания, как вы. Все подойдет. Мы всеядны.
— Надо бы присмотреть за нашими собаками, — пробормотал Бен.
— Бен! — укоризненно воскликнула Сьюзен.
Капитан Гротон направил на него взгляд своих глаз, пятнистых, как мрамор:
— Ваш мясной скот не представляет для нас интереса. Вся семья в ужасе посмотрела на него.
— Наши собаки — не мясной скот! — выпалил Бен.
— А зачем же вы их держите? — логично поинтересовался капитан.
— Для общения, — сказал Том.
— Ради забавы, — добавил Бен.
— Потому, что они напоминают нам, что мы люди, — произнесла Сьюзен. — Если бы вокруг не было других видов, мы забыли бы об этом.
— А, понятно, — ответил ватесун. — Мы тоже чувствуем нечто подобное.
Последовала неловкая тишина, пока все присутствовавшие пытались представить, кого же держат ватесуны в качестве домашних любимцев.
Ситуацию спас сигнал таймера. Пиццу вынули из духовки, и вскоре снова воцарилась радостная суматоха.
В Интернете Сьюзен вычитала, что ватесуны питаются весьма умеренно, но капитан Гротон казался обжорой. Он попробовал все, что она подала на стол, в том числе съел и два куска пиццы.
Для того чтобы не заставлять гостя наблюдать неприятное зрелище — столы и кухонную утварь, залитые водой, — Сьюзен пригласила его осмотреть сад за домом, пока остальные приберутся. Раздвижные двери захлопнулись за ними, а следом, собираясь обнюхать незнакомца, пошел пес, но Сьюзен выгнала его на кухню. Потом она повела ватесуна в сад, где во влажных сумерках пели сверчки.
Стоял самый привычный для Среднего Запада вечер. Сад выходил к утесу над рекой, к выветренной известняковой плите, заросшей сумахом и виноградом. Сьюзен прошла мимо разбросанных обломков игрушечных летающих тарелок и мишеней для дротиков в нижнюю часть сада, где уже начиналась дикая природа. Она села на качели, висевшие на ветке кривого дуба; веревки скрипнули. В тихих сумерках она стала покачиваться, думая о вечерах из прошлого.