Свидание с прошлым | страница 25
— Я считаю, мне надо узнать немного больше о жизни моих родителей в этом городе, — сказала она в заключение.
Дерек все еще обдумывал услышанное.
— Фамилия ваших родителей была Миллман?
Стейси кивнула, затаив дыхание. Дерек покачал головой:
— Я родился здесь. Но что-то не припоминаю, чтобы слышал эту фамилию.
Стейси шумно выдохнула, не скрывая своего разочарования.
— А сколько вам лет?
— Тридцать два.
Она подсчитала в уме.
— Вам могло быть только около семи лет, когда мы уехали. Возможно, вы просто забыли.
Дерек пожал плечами.
— Возможно. Но зачем делать из этого страшную тайну? Если то, что вы мне рассказали, правда, то почему Хантеры отнеслись к вам как к незнакомке и не упомянули, что им известна ваша фамилия?
Стейси смотрела на него с недоумением, и Дерек сообщил ей, что Хантеры опасаются, не подослана ли она, чтобы раскопать какой-нибудь скандал в Хантерз-Бэй, и тогда «Макро-Дейта» решит строить свой новый завод не здесь, а где-то в другом месте.
Это вконец озадачило Стейси, и она сказала, что совершенно ничего не понимает.
Дерек стал объяснять подробно:
— Одно время «Хантер мэньюфэкчеринг» была процветающим промышленным предприятием, которое давало работу людям со всего округа Уобаш. В семидесятые годы компания имела крупный правительственный контракт, но, когда война во Вьетнаме кончилась и в стране наступил экономический спад, компания свернула свою деятельность, и масса людей осталась без работы. Дерек провел рукой по волосам и тяжело вздохнул. — С тех пор основным источником нашего существования был туризм. Впрочем, в этой части страны туристский сезон продолжается только с июня до начала осени, когда меняется цвет листьев. Тем же, кто занят на производстве, кому повезло с работой, приходится ездить каждый день в Города и обратно — расстояние не близкое. Сейчас у нас появился шанс поправить дела. «Макро-Дейта» присмотрела старую территорию «ХМ» для строительства своего нового завода, и, если это получится, весь округ будет в выигрыше.
— Значит, Хантеры думают, что я имею какое-то касательство ко всему этому? Что я приехала сюда специально, чтобы вставлять палки в колеса?
— Так они говорят.
— Но вы-то так не считаете, надеюсь?
Он испытующе посмотрел на нее.
— Стейси, этот город — все для меня, и я посвятил себя целиком заботе о благополучии тех, кто здесь живет. — Дерек пожал плечами. — Конечно, ваша история никак не подтверждает подозрений Хантеров. Но, по правде говоря, и их опасения, и ваш странный рассказ вызывают у меня немало сомнений.
 
                        
                     
                        
                     
                        
                    