Слуга двух господ | страница 37
.
Я рад стараться, лишь бы угодить вам! (В сторону.)
Насчет же ловкости я - не дурак! (Ушел.)
Флориндо.
Один лишь день - и вот событий сколько:
Печаль, испуг, отчаянье и слезы
И в заключенье - радость и восторг!
Хоть предстоит еще тревог не мало,
И обвиненье страшное грозит.
Но Беатриче здесь, со мной, - я счастлив!
Беатриче. (появляясь).
Ну, я уже готова...
Флориндо.
Беатриче.!
Беатриче..
Что?
Флориндо.
Скоро ль смените вы свой костюм?
Беатриче.
А разве я вам так не нравлюсь, друг мой?
Флориндо.
В наряде женщины вы мне милей!
Вы красоту скрываете свою...
Я здесь останусь, буду ждать банкира,
Потом приду за вами к Панталоне.
Беатриче.
Я буду ждать... Аддио, мой любимый! (Направляется к выходу.)
Труффальдино. (тихо к ней).
Мне можно прислужить синьору?
Беатриче.
Да.
Труффальдино.
Я помогу, а то все нет Пасквале.
Беатриче.
Да, помоги, я буду очень рада... (уходит).
Труффальдино. (озабоченно).
Что делается, а? Его все нет!
Флориндо.
О ком ты говоришь?
Труффальдино.
Да о Пасквале!
Хотя он друг мой, но лентяй изрядный!
Вот я - слуга! Я двух, пожалуй, стою!
Флориндо.
Дай мне пока одеться, Труффальдино!
Труффальдино. (помогая).
Синьор, мне кажется, сейчас пойдет
С визитом в дом синьора Панталоне?
Флориндо.
А что?
Труффальдино.
Я вас о милости прошу...
Флориндо. (иронически).
Ну да, как раз ее ты заслужил
Сегодняшними плутнями своими!..
Труффальдино.
Синьор ведь знает-виноват Пасквале!
Флориндо.
Да где же он, Пасквале твой проклятый?
Нельзя ли на него мне посмотреть?
Труффальдино.
Придет, мошенник, в этом я уверен!
Синьор, теперь я вас хочу просить...
Флориндо.
О чем просить ты хочешь, Труффальдино?
Труффальдино.
Синьор, я тоже, как и вы, влюблен...
Флориндо.
Влюблен? Да как же это ты?
Труффальдино.
Так точно!
Она служанка в доме Панталоне.
И вот я вас прошу..
Флориндо. (прерывая).
Но я при чем тут?
Труффальдино.
Вы не при чем, конечно, но могли бы
Мне милость оказать весьма большую,
Поговорив с синьором Панталоне.
Флориндо.
Но девушка-то любит ли тебя?
Труффальдино.
Конечно, любит! Что ж еще ей делать?!
Так сделайте мне милость и скажите...
Флориндо.
Ну, хорошо, скажу. Но ты скажи мне,
Сумеешь ли жену ты прокормить?
Труффальдино.
Я постараюсь... с помощью Пасквале!
Флориндо.
Я сам тебе, пожалуй, помогу,
Но ты сначала образумься... (уходит в комнату).
Труффальдино.
Ладно!
Ужасна мысль, что если не теперь,
То я уж никогда не образумлюсь!
Панталоне.
Не надо так упрямиться, Клариче...