Пустяковый случай | страница 21
— Ах вот оно что! — воскликнул мистер Стэйт. — Значит, в холме скрыты труцидары! Их воздействие вывело из строя магический камень!
— Именно так, — кивнул Дэк, улыбнувшись.
— Но что-то не сходится, — вдруг нахмурился Нэйтан, стряхивая пепел сигары в большую хрустальную пепельницу. — Я ведь и раньше летал над холмами, и ничего подобного не случалось!
— А вот это обстоятельство заставило меня прийти к выводу, что без человеческого вмешательства тут не обошлось, и события вчерашнего дня лишь подтвердили мои догадки, — произнес Дэк. — Пожалуй, я все же выкурю сигару, мистер Стэйт.
Нэйтан с готовностью протянул Дэку портсигар, и пока тот закуривал, поинтересовался:
— Скажите, Дэк, вы уже знаете, кто атаковал меня вчера?
— Да, Нэйтан, знаю, — сообщил Дэк, раскуривая сигару. — Вчера на вас напал тот же человек, что и обокрал вас в начале месяца. Его зовут Морган Гиллис, он бывший каторжник, недавно вышедший на свободу.
По лицам брата и сестры стало ясно, что это имя ни о чем им не говорит.
— Поначалу я думал, что кражу совершил кто-то из ваших слуг, — признался Дэк. — Несмотря на вашу убежденность в их непогрешимости, я считал, что кто-то из них вполне мог совершить это преступление, сумев избежать внимания сержанта Бурмана, который вел дело о краже. Приехав к вам, я намеревался лично опросить всех домашних, однако после осмотра дома убедился, что в этом нет нужды. Проникнуть в гостиную ловкому воришке не составляло никакого труда — на стене растет густой плющ, и при известной ловкости злоумышленник вполне мог забраться на второй этаж. Допрос слуг ничего бы не дал, даже если среди них действительно скрывался вор. Обладай он элементарным рассудком, он бы стал все отрицать, указав, что в усадьбу мог проникнуть посторонний. Таким образом, я временно оставил свои подозрения и продолжил осмотр поместья, особо не надеясь на удачу. Однако счастливое стечение обстоятельств и рассеянность злоумышленника позволили мне получить неопровержимые доказательства, что мои догадки верны.
Дэк достал из кармана блюдце, у которого оказался отколот край, и протянул Нэйтану.
— Я нашел это блюдце на втором этаже заброшенного амбара на краю поля. Можете убедиться, что оно из вашего дома — из сервиза, который в данный момент украшает этот самый стол.
— Поразительно, — пробормотал Нэйтан, сличая расписную кайму блюдца с тарелками, которые стояли на столе и убеждаясь, что они идентичны.
— Но я не понимаю, — вмешалась в разговор Кейли, тревожно тиская в руках салфетку, — зачем преступнику красть посуду?