Интимные отношения | страница 7
— Подождите, — сказал мужчина, когда она начала надевать сорочку. — Тут мокро, — объяснил он и, подойдя, начал вытирать полотенцем плечо.
Энни стояла не шевелясь. Он был совсем рядом. Она уговаривала себя, что все его движения чисто машинальные и ничего не означают, и все же глядя в его сосредоточенные синие глаза, понимала, что он делает это чересчур заботливо, почти ласкает ее.
— Спасибо, — поблагодарила она, вздохнув с облегчением, когда процедура закончилась.
Она надела сорочку и застегнула пуговицы. Рукава она закатала до локтей и не расстегивая молнию на брюках — все-таки это было бы чересчур, — заправила в них рубашку.
— На вас она сидит лучше, чем на мне, — сказал незнакомец. — Наверное, я говорю банальности? Энни не смогла сдержать улыбку.
— Да уж, избитый комплимент.
— Виноват, но в свое оправдание могу сказать, что я вообще не часто делаю комплименты.
— Оправдание принято.
— Спасибо.
— Если вы сообщите мне ваше имя и телефон, я вышлю вам сорочку при первой же возможности, — сказала Энни.
— Это не к спеху, — ответил незнакомец и, снова достав бумажник, протянул ей визитную карточку.
Энни взглянула на нее. Надпись на карточке с золотым обрезом сообщала, что ее владелец — Гарсон Деверилл и проживает он в Челси. Судьбе было угодно, чтобы они встретились этим ранним апрельским утром в затерянной деревушке Дорсетшира, подумала Энни, но его жизнь, протекающая в дорогом и аристократическом районе Лондона, отделена от ее жизни миллионами световых лет.
— А что вы будете с этим делать? — спросил Гарсон Деверилл, когда Энни, опустив визитную карточку в карман, начала подбирать с земли тростник.
— Мне надо поправить цветочные композиции. Я продаю их, а сейчас везу образцы в магазины подарков, — объяснила Энни. — Когда я налетела на валуны, композиции немного пострадали.
Он перевел взгляд на «фольксваген».
— Я смотрю, ваша машина тоже пострадала, — сказал он и подошел к машине. Вот это да! — воскликнул он. — Как это случилось?
— Мне пришлось свернуть, чтобы не задавить фазана, я потеряла управление и…
— Фазана? — переспросил он.
— Я завернула за угол, а он там, прямо перед машиной.
— Вы что, одна из тех фанатичек, которые борются за права животных?
— Нет.
— Но вы предпочитаете спасти птицу ценой собственного автомобиля?
— Ну а что мне оставалось делать — наезжать на нее?
— Если у нее не хватило мозгов отлететь в последний момент, то да. Энни передернуло.
— Я не смогла.
— Очевидно, вам неизвестно, что фазаны пока еще не занесены в Красную книгу, — сухо заметил Гарсон Деверилл. — Больше того, некоторые люди специально убивают этих птиц и готовят из них обед. Набивают фаршем и подают с салатом.