Интимные отношения | страница 32
— Я тоже ухожу, — сказал Гарсон Деверилл и вместе с ней вышел из дома.
Заперев дверь, она протянула ему ключи:
— Теперь они ваши.
— Спасибо, но они мне не нужны. Может быть, пусть будут у вас на случай, если я вдруг забуду свои в доме и захлопну дверь?
Энни заколебалась. Как бы они друг к другу ни относились, теперь будут соседями. Его предложение говорило о том, что он это понимал, значит, и она должна действовать соответствующим образом.
— Ну конечно, — согласилась она и добавила:
— Гарсон.
— Спасибо, Энни, — сказал он, вежливо поклонившись ей. — А как вы здесь оказались? — спросила она, когда они вышли во двор.
Безумное сердцебиение постепенно успокаивалось, кровь уже спокойнее текла по жилам. Теперь Энни страстно хотела стереть из памяти воспоминание об этом поцелуе и ей казалось, что лучшим средством для этого будет ничего не значащая болтовня.
— Я проезжал мимо по дороге к гостинице и увидел, что входная дверь открыта, — объяснил он. — Подумал, что кто-то забрался в дом, и решил проверить. Потом мы с вами столкнулись в темноте, и вы попытались меня убить.
Энни натянуто улыбнулась; Она не хотела вспоминать об их столкновении.
— А вы остановились где-то неподалеку? — спросила она.
— Снял номер на две ночи в «Кинге хеде», — назвал Гарсон единственную гостиницу в Лидден-Мэгноре, куда каждый вечер ходил Берт. — Завтра суббота, и у меня будет свободный день перед вылетом в Штаты, так что я решил еще раз взглянуть на свое приобретение. — Он устало провел рукой по лицу. — Приехал сюда прямо из аэропорта.
— Откуда прилетели на этот раз?
— Из Токио.
— Еще одна долгая поездка на автомобиле после еще одного долгого перелета, — заметила Энни.
— Слишком долгая. Единственное, чего я сейчас хочу, — упасть в кресло, выпить чашку кофе и лечь спать.
— Я могла бы предложить вам кофе, — сказала Энни. — Все равно я собиралась себе варить. Гарсон искоса взглянул на нее.
— Стараетесь ублажить меня?
— Как вы догадались? — Энни не знала, чего можно ожидать от этого человека — что он скажет, что предпримет, — но решила не особенно противоречить владельцу коттеджей, от которого теперь зависела ее судьба. И, наоборот, постараться расположить его к себе. Она одарила его улыбкой. — Могу угостить вас блинами.
— Искусительница, — пророкотал Гарсон.
— Домашними блинами. Он поднял руки, сдаваясь.
— Разве можно отказаться?
Когда они проходили мимо «фольксвагена», Гарсон неожиданно остановился. На поврежденном крыле Энни написала краской: «Ой! Трах-тарарах!»