Ударь по больному месту | страница 32



– Войдите, снимите плащ и вытрите ноги: за вами некому убирать.

Сняв макинтош и шляпу, с которых текла вода, я вошел в просторную гостиную, хорошо обставленную, с креслами и большим телевизором. Всю обстановку я только бегло окинул взглядом и сосредоточился на девушке, которая сидела в кресле и пристально меня разглядывала. Теперь на Анджеле не было темных очков и скрывавшей ее лицо шляпы. Свет из окна падал прямо на нее.

Я немного опешил, и было от чего. Когда я спросил ее мать, не дружит ли ее дочь с молодыми людьми, она ответила буквально следующее: «Вряд ли. Не могу себе представить, чтобы какой-нибудь приличный парень заинтересовался Анджелой. Как я уже сказала, она некрасива».

Что это? Материнская ревность? Я посмотрел на девушку. Она напоминала кинозвезду Одри Хепберн, когда та впервые появилась на экране: тот же классический овал лица с правильными чертами, каштановые волосы, серьезные темно-карие глаза. Возможно, фигура была тощей, но, взглянув на ее лицо, вы обнаруживали, что она вполне соблазнительна.

– Извините за вторжение, мисс Торнсен. Я надеюсь, что вы могли бы помочь мне в одном деле.

Она улыбнулась и указала на кресло:

– Надеюсь, что смогу, мистер Уоллес. Присаживайтесь, пожалуйста. Чаю или кофе?

– Спасибо, не хочу, – сказал я, присаживаясь.

– Вы частный детектив? – Она держала в руках мое удостоверение.

– Именно так, мисс Торнсен.

– Ваша жизнь, должно быть, полна приключений. Я читала много книг подобного рода.

– Жизнь частного детектива, мисс Торнсен, совсем не такая, какой ее описывают в книгах. Значительную часть времени приходится просиживать в машинах или пытаться разговаривать с людьми, которые этого не хотят.

Она вновь улыбнулась:

– Итак, вы пришли ко мне. Разрешите узнать, почему?

– У меня задание разыскать вашего брата. – Я внимательно наблюдал за ней, но улыбка ее не исчезла. Она даже казалась заинтересованной.

– Моего брата? Терри?

– Да. Видите ли, одна старая леди завещала ему деньги, и, пока мы его не найдем, деньги останутся в банке. Вот этим я и занимаюсь.

– Вы говорите, что какая-то старая дама оставила Терри деньги?

– Да, мисс Торнсен.

– Очень мило с ее стороны. И кто же она?

Мое лицо приняло траурное выражение.

– Вот вам и проза моей работы. Шеф велел мне только найти Терри Торнсена, так как ему оставлены деньги. Ее имя мне не назвали. Знаю только, что вашему брату оставлено сто тысяч долларов. Вот мне и приходится наводить повсюду справки.

Она подалась вперед на своем кресле.