Дело о кукле-непоседе | страница 32



Она взяла сумочку, положила в нее связку писем, погасила свет и, выйдя из номера, направилась к лифту. Увидев, что кабина идет вверх, она не стала дожидаться и, спустившись по лестнице, вышла на улицу.

Глава 6

Рабочий день Перри Мейсона подходил к концу. Адвокат собрался было уходить домой, когда в кабинет вошла Делла Стрит.

– У меня для вас две новости, шеф.

– Какие?

– Пока вы спускались пить чай, звонила Ферн Дрисколл. Она просит вас немедленно с ней связаться. Говорит, что это очень важно. Судя по голосу, она в расстроенных чувствах. Кстати, вы помните, она упоминала об этом шантажисте, Карле Хэрроде?

Мейсон кивнул.

– Ну так вот, он тоже звонил и просил вас перезвонить ему. Он оставил свой телефон и адрес. Живет он в отеле «Диксикрат». Еще он сказал, что звонит по делу, крайне важному для одного из ваших клиентов.

– Значит, Ферн Дрисколл дала ему наш телефон.

Делла кивнула.

– Ну что же, – продолжал адвокат, – давай позвоним обоим и выясним, в чем там дело. Номера телефонов у тебя записаны?

Секретарша открыла телефонную книжку.

– Сначала поговорим с нашей клиенткой, – сказал Мейсон.

Делла набрала номер. Через несколько мгновений она уже говорила в трубку:

– Здравствуйте, мисс Дрисколл. Это Делла Стрит, личный секретарь Перри Мейсона. Мистер Мейсон будет говорить с вами. Соединяю…

– Добрый день, мисс Дрисколл, – сказал адвокат. – Что у вас нового?

Его собеседница заговорила торопливо, взахлеб:

– Мистер Мейсон, за это время многое произошло. Я не все вам рассказала в тот раз. Боюсь, я упустила важные подробности… В общем, возникло множество осложнений…

– А нельзя ли все это отложить до утра?

– Нет! Нет! Я… Вы знаете, ко мне в номер забрался человек, он что-то там искал. Он сбил меня с ног, а я полоснула его стальным шпателем для мороженого.

– Молодец! – прокомментировал Мейсон. – Он что, ранен?

– Наверное. Эта штука выскочила у меня из рук… и я не могу ее найти.

– Вы заявили в полицию? – резко спросил адвокат.

– Нет, не заявила. У меня есть на то причины. Я… Поймите, я просто не могу этого сделать.

– Послушайте, Ферн, в вашем положении сидели бы вы лучше тихо, как мышка. Но вы вместо этого совершаете чертовски неосторожные поступки. Сейчас запритесь изнутри и постарайтесь не попадать ни в какие истории, пока я не приеду. Вы расскажете мне все с глазу на глаз.

Мейсон повесил трубку и сказал Делле:

– Теперь соедини меня с другим… М-да, боюсь, нам предстоит сегодня много сверхурочной работы, к тому же всего за пять центов.