Паутина | страница 79
Хьюго резко вскочил со стула.
– Это абсурд! – завопил он. – Кларисса не убивала его. Я не верю ни единому слову.
– Хорошо, если она его не убивала, то кто? – беззаботно поинтересовалась мисс Пик.
В это мгновение в комнату из холла вошла облаченная в халат Пиппа. Шатающаяся спросонья, зевающая, она несла стеклянную миску шоколадного мусса с чайной ложкой. Все уставились на девочку.
Глава 20
Испуганная Кларисса вскочила с криком:
– Пиппа! Почему ты не в постели?
– Я проснулась, вот и спустилась, – сказала между зевками Пиппа.
Кларисса отвела девочку к дивану.
– Я так ужасно голодна, – снова зевнув, пожаловалась девочка. Она села, подняла глаза на Клариссу и укоризненно произнесла: – Ты сказала, что принесешь мне это наверх.
Кларисса забрала у Пиппы миску с шоколадом, поставила на скамеечку и села на диван подле ребенка.
– Я думала, ты спишь, Пиппа, – объяснила она.
– Я спала, – сказала Пиппа, снова зевая во весь рот. —Потом мне показалось, что вошел полицейский и на меня смотрит. Мне снился страшный сон, а потом я наполовину проснулась. Потом я проголодалась и решила спуститься.
Она вздрогнула, оглядела присутствующих и продолжила:
– Кроме того, я подумала, что это может оказаться правдой.
Сэр Роланд сел на диван по другую сторону от Пиппы.
– Что может оказаться правдой, Пиппа?
– Мне приснился ужасный сон про Оливера, – ответила Пиппа, содрогаясь всем телом.
– Что это был за сон про Оливера, Пиппа? – мягко спросил сэр Роланд. – Расскажи мне.
Робко поглядывая, Пиппа вытащила из кармана халата маленькую восковую фигурку.
– Я сделала это сегодня вечером, – сказала она. – Я расплавила свечку, потом накалила булавку докрасна и пронзила насквозь.
Когда она передала сэру Роланду восковую фигурку, Джереми вдруг испуганно воскликнул:
– Боже мой!
Он вскочил и принялся оглядывать комнату в поисках книги, которой пыталась заинтересовать его Пиппа.
– Я произнесла нужные слова и все такое, – объяснила Пиппа сэру Роланду, – но не смогла сделать точно так, как написано в книге.
– Какой книге? – спросила Кларисса. – Я не понимаю.
Джереми, теперь осматривающий книжные полки, наконец обнаружил то, что искал.
– Вот она, – воскликнул он и передал книгу Клариссе. – Пиппа купила ее сегодня на рынке. Она называла ее поваренной книгой.
Пиппа вдруг рассмеялась.
– А ты мне сказал: «Съедобно ли это?» – напомнила она Джереми.
Кларисса принялась изучать книгу.
– «Сто испытанных и надежных заклинаний», – прочитала она название на переплете и открыла книгу. – «Как извести бородавки. Как утолить жажду сердечную. Как погубить своего врага». Ой, Пиппа, ты сделала это?