Безмолвная графиня | страница 24
– По-моему, ваши предупреждения слишком запоздали, милорд, – сказал Грейдон. – Я тоже хочу предупредить вас кое о чем.
– Да? – со снисходительным интересом спросил Кардемор.
– Запомните раз и навсегда. Я вовсе не манерный светский щеголь, и вы только по недомыслию считаете меня таковым. Я сделаю все, что должен, чтобы облегчить леди Лилиан и леди Изабель путь в высшее общество. И приложу все силы к тому, чтобы ваша сестра осталась довольна своей поездкой в Лондон. Но я не стану делать это под давлением, ни вашим, ни ваших приспешников. Вы оставите меня в покое, чтобы я смог сдержать свое слово чести. В противном случае можете сжечь дотла Сан-Кэтирс, и мы будем свободны друг от друга.
– Хорошо сказано, – помолчав, ответил Кардемор. – Сам Веллингтон[1] не смог бы придраться. Что ж, держите слово чести, а я уже дал вам свое слово – слежки за вами больше не будет.
– Следовательно, мы пришли к взаимопониманию, – заметил Грейдон, кивнув. – Желаю вам хорошего дня, милорд.
Дверь кабинета закрылась, и Кардемор остался один. С минуту он молча перебирал свои бумаги, потом, отложив их в сторону, произнес:
– Выходи, Портер.
Потайная дверь распахнулась, и оттуда вышел человек, который занимался наружным наблюдением за Грейдоном.
– Вы удовлетворены, милорд? – спросил он.
Кардемор поднялся из своего кресла.
– Не разговаривай, Портер. Больно слушать. И садись, пока не упал. – Он подошел к окну и раздвинул портьеры ровно настолько, чтобы можно было бросить взгляд на улицу. – Удовлетворен ли я? Вполне. Он лучше, чем я ожидал. Возможно, он не тот человек, которого я предпочел бы видеть своим зятем, но он станет хорошим мужем для Лили, или ему придется горько пожалеть. – Усмешка тронула его губы.
Он повернулся к своему доверенному лицу. Тот сидел, обхватив руками раскалывающуюся голову.
– Я хочу, чтобы ты продолжал работать над планом похищения. Благополучие Лили – самое главное. Она никоим образом не должна пострадать. Можешь не церемониться с Грейдоном, но чтобы не было никаких серьезных травм. И сделай так, чтобы все причастные к этому понимали, что подозрение должно пасть на Сэксби. Я не хочу, чтобы Грейдон или Лили догадались, кто стоит за их непродолжительным лишением свободы. Никаких промахов. Никаких ошибок. Понятно, Портер?
– Понятно, милорд, – послушно ответил Портер.
Глава седьмая
Ночью, впервые за прошедшие три года, Лили, перед тем как уснуть, позволила себе помечтать о тех замечательных вещах, которые могли случиться с молодой девушкой, впервые приехавшей в Лондон на светский сезон. На нее произвела неизгладимое впечатление поездка по Гайд-парку в самом элегантном экипаже, который только можно было вообразить, в сопровождении джентльмена, красоту которого она не могла представить себе даже в самых буйных фантазиях.