Алая печать | страница 34
Из-за края ширмы я увидела мать – желтые глаза горят, пальцы непроизвольно сжимаются в кулачки, каштановая коса, как живая, мечется из стороны в сторону, сверкая вплетенной ниткой топазов. Спасайся, кто может – Ринга Эрде изволит гневаться.
– Ты преувеличиваешь, – не слишком уверенно возразил отец.
– Ничего я не преувеличиваю! – матушка с размаху пнула оказавшийся на пути табурет. – Я говорила и повторяю – происходит что-то неладное! Отчего в столице то и дело вспыхивает недовольство? Кто и зачем распускает грязные сплетни о королевской семье? Недавно мои мальчики видели на площади перед дворцом какого-то оборванца, прикидывавшего очередным безумным пророком. Тот кричал, будто королевская семья – змея о многих головах, и эта змея отравит Золотого Дракона Немедии! Стражники пытались его схватить, но мерзавец скрылся на задворках Мясного рынка. Дин, нужно что-то делать!
– Я делаю, – мягко заверил супругу герцог Эрде. – И буду тебе признателен, если ты перестанешь кричать и окажешь мне хоть какую-то помощь.
Мать глубоко вздохнула, успокаиваясь.
– Этой зимой мне как-то не по себе, – тихо призналась она. – Я… Ладно, пустяки. Справлюсь.
Она была права, предчувствуя недоброе, и совершенно напрасно не рассказала о том, что ее тревожит.
Только какая теперь разница, если владетельница замка Эрде сошла с ума и мечется в подвалах собственного особняка, ища и не находя выхода?
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Из воспоминаний графа Монброна – II
«Под сенью Драконьего Трона»
Бельверус, Немедия.
5 день Первой весенней луны.
– Два золотых аурея, ваша милость. И еще по аурею с лошадей. Товаров никаких не везете?
– Ты хорошо рассмотрел мой герб? – я высокомерно задрал подбородок. – Какие товары, олух? За свою жизнь ты встречал хотя бы одного герцога, торгующего тряпками или драгоценностями?
– Всего колокол назад проезжали, – непринужденно отозвался начальник караула. – Ихняя светлость герцог Зельм из Ашеберга по прозвищу Мясной Бычок. Владелец самых больших говяжьих боен в окрестностях столицы. Поставщик двора. Деньги зашибает несчитаные. Вот так, ваша милость.
Мне пришлось запихнуть свою дворянскую гордость поглубже и гордо промолчать. Достав кошель, я отсчитал причитающуюся мзду, забрал у стража подорожную и две моих лошади, седловая и заводная, вошли под своды тяжелой арки Восходных ворот Бельверуса.
Почему я избрал именно Восходные ворота, а не Аквилонские, смотрящие на Закат? Очень просто. Теперь я никакой не Маэль ди Монброн, а подданный Его величества короля Балардуса, девятый сын кофийского герцога и просто богатый путешественник. Имя мое ныне звучит как Влад Зимбор из знаменитой семьи герцогов Зимбор, владеющих землями на границе Кофа с Офиром, а заодно и неисчерпаемыми серебряными рудниками, приносящими исправный доход нашей разветвленной дворянской фамилии. Полагаю, что если нынешний герцог Зимбор узнает о появлении на свет еще одного сыночка, обид не возникнет – старик весьма плодовит и к своим шестидесяти годам обзавелся восемнадцатью сыновьями, пятью дочерьми и несчетным количеством бастардов, которые по кофийским законам тоже имеют право носить герб отца, только с красной геральдической перевязью.