Спикосрак капитана Немова | страница 51



Услышав про банку-невидимку, мы со Щелчковым переглянулись, сразу вспомнив коридорную сцену и шишку на моем пострадавшем лбу. Фраза же про малолетних оболтусов очень нам с приятелем не понравилась.

Тут соседка, продолжал Шкипидаров, хватает сумку, которая на скамейке рядом, и вываливает из нее на дорожку кучу битого баночного стекла. Получай, кричит, свою невидимку, мне, кричит, такая без надобности!

Ну уж это – по твоей глупости, говорит ей на это он. Значит, говорит, неправильно надевала, значит, не по часовой стрелке. Или банки, говорит, перепутала, напялила из-под каких-нибудь огурцов. Или кокнула по причине неаккуратности. В общем, так, говорит он ей. Ты обязана мне по гроб жизни. И не в банках, говорит, дело. Если бы, говорит, не я, отбывать бы тебе, говорит, наказание за торговлю маринованными грибами, зараженными микробами бутулизма.

Тут она заплакала, зарыдала. Подлец, кричит ему, негодяй. Сам вон сколько жизней перекалечил из-за этой своей пиявки. Я, он говорит, для науки, а ты, говорит, от жадности. Она страшно на него посмотрела и загробным голосом говорит. А брата своего, говорит, ты тоже для науки убил? Думаешь, говорит, я не знаю? Ты ему завидовал, потому и убил. Потому что он был тебя умнее и много чего добился, в отличие от тебя, неудачника!

Полно-те, Вера Павловна, вы о чем? – говорит он, переходя на вы. Вы что это, серьезно так думаете? Я – убийца своего брата?! Бред какой-то, безумный бред! Вы, наверно, тухлых грибов поели, вот и мелете, не знамо чего. Я сам сегодня испытал потрясение, когда увидел его обгоревшее тело. Но я-то здесь, спрашивается, при чем? Он пил последнее время, водился со всяким сбродом, пьяный курил в постели. Отсюда и печальный итог.

А она ему: ты, всё ты! Я не верю ни одному твоему слову. Он хороший, а ты – плохой. Он хотел сделать машину времени, и он ее сделал. И машину времени, и вечнозеленый веник, и этот… как его… спикосрак. А ты завистник, неудачник и вор. И никогда я, говорит, тебя не любила. Я его любила, а не тебя.

Ах, так, говорит он ей. Я его не убивал, видит Бог. Но сейчас, если б он был жив, я прикончил бы его прямо у тебя на глазах. Этим вот самым скальпелем, которым анатомирую по живому. Он чем-то там позвенел в кармане. Наконец, говорит, я понял. И теперь, когда с любовью покончено, тобой будет управлять страх.

Тут он достает из кармана коробочку с каким-то голубым порошком и сыплет ей свой порошок на голову. Она падает ему на плечо и мелко так трясется, будто ей холодно. Я подумал, он ее отравил. Но он ей говорит тихим голосом: даю тебе сроку сутки. Если за эти сутки не подашь мне на блюдечке двух этих уродов, я тебя поджарю на сковородке и отдам на съедение крысам. Поняла?..