С первого взгляда | страница 28



— Ты права. Я действительно мало что знаю о том, что такое хороший отец. Что, по-твоему, нужно, чтобы им стать?

— Для этого необходимы всего три очень простые вещи: любовь, ласка и доброта. Ну да ладно, хватит об этом. Может, в наше отсутствие ты все-таки помоешь посуду, почистишь раковину и присмотришь за домом? Мы скоро вернемся.

— Да, тебе не откажешь в умении вести переговоры, — слегка улыбаясь, заметил Селби. — И все это лишь за одну-единственную рыбалку?

— Не за, а из-за рыбалки. Ладно, хватит бездельничать. Принимайся за дела.

— Минуточку, — возразил он. — Ты собираешься пойти с моим сыном на рыбалку и хорошо провести там время, а я должен остаться здесь один, да еще массу всего переделать в ваше отсутствие?

— А ты как думал? Ведь ты сам сказал, что из-за работы не можешь пойти с нами, — многозначительно сказала Абби. — И помни: ласка, любовь и доброта — вот что необходимо твоему сыну. И, конечно, элементарный гигиенический уход за ребенком.

— Подожди минутку. А эти самые любовь, ласка и доброта подразумевают… — не договорив, Селби неожиданно притянул Абби к себе.

— Что тебе нужно? — нарочито резко поинтересовалась она.

— Сущий пустяк: наглядный пример того, о чем ты только что говорила. Немного практики.

— Немного практики? О чем это ты? Разве Гарри так трудно любить?

— Что значит любить, я знаю. А вот как насчет ласки и доброты? — Селби еще сильнее прижал ее к себе и, не давая возможности шевельнуться, слегка дотронулся губами до ее рта. — Да, конечно, любовь, ласка и доброта, — тихо, почти шепотом, повторил он.

— Но я…

— Знаю. А тебе и не нужно ничего делать, ты во всем можешь положиться на меня, — Нагнувшись, он снова поцеловал ее.

Мир вокруг неожиданно замер. Абигейл решила было позвать на помощь, но теплое чувство умиротворения, парализуя волю, охватило ее. И когда Селби наконец оторвался от ее губ, Абби чуть слышно застонала, не желая возвращаться в холодный мир реальности.

— У меня просто талант на поцелуи, верно? — весело заметил он.

— Насчет таланта не знаю, — стараясь казаться рассерженной, пробормотала Абби. — А вот какая-нибудь инфекция типа оспы у тебя, может, имеется. Только оспы мне не хватало! Так что до свидания, мистер Фарнсворт.

Она стремглав выбежала из кухни. До Фарнсворта донеслось, как хлопнула входная дверь.

— Любовь, ласка и доброта, — озадаченно повторил Селби.

Засунув руки в карманы, он задумчиво покачивался на носках. Да, произошло непредвиденное.