Продавец погоды | страница 51



Они разложили новую, еще даже хрустящую карту на траве.

— Гм-м-м… Несколько менее благословенная, чем я полагал. Вы, похоже, ехали прямо на источник грозы, а мои усталые ноги несли меня не так быстро, как я думал. Боюсь, для триангуляции у нас получится слишком узкая база.

— Когда я впервые почувствовал грозу, — сказал Джеффри, — мы находились где-то здесь. А вот тут я впервые ее увидел. Она зародилась немного к юго-востоку от северного склона самого большого холма на горизонте, по-моему, вот этого. Я бы провел свою линию вот так.

— Ага! Лучше, чем я смел надеяться! Я не ожидал, что шоссе так круто загибается к северу, и забыл, как быстро ездят машины. Теперь, если я проведу свою линию вот так, что мы в итоге получим? За пределами карты? Нет, не совсем. Это очень грубый способ измерения. Он никогда не удовлетворил бы меня в те годы, когда я имел счастье обучать молодых людей математике. Но если мы пойдем в сторону Эвиас Гарольд — это будет то, что надо. Хотя наша цель и лежит немного дальше.

— Она чертовски далеко. Особенно без машины. Кстати, автомобиль вас, похоже, ничуть не смущает?

— Было время, когда машины вызывали у меня отвращение, — ответил незнакомец. — Но это давно прошло. Однако говорить об этом небезопасно, хотя, полагаю, нас теперь куда больше, чем кажется. А пока нас с вами ждут Черные Горы.

— По правде сказать, я не знаю, по силам ли Салли такая дорога. Возможно ли здесь купить лошадей?

— Да, если есть на что. Увы, я сейчас несколько стеснен в средствах. Но если у вас есть хотя бы девять золотых монет, то мы вполне сможет разжиться подходящими клячами. При этом мы не выбросим денег на ветер. Купленную лошадь всегда можно выгодно продать.

— У меня есть немного денег.

— Тогда в путь! Нам лучше обойти Рос-он-вай стороной. Горожане очень любят задавать вопросы чужакам. Куда, по-твоему, нам лучше всего направиться?

— Почему бы не пойти вот сюда, через Брамптон Аббатс. Затем свернем к железной дороге, а оттуда к Селлаку. Если мы потом пройдем по этой тропинке вдоль берега реки и выберемся на вот эту дорогу, то она приведет нас прямехонько к Эвиас Гарольд.

— Вполне пристойный план, — согласился продавец. — Marchons mes enfants.[7] Святой Боже, какое это наслаждение — после стольких лет разговаривать как цивилизованный человек. Но нам следует соблюдать осторожность. Мне кажется, коллега, тебе лучше вернуться к слабоумию, которое ты так убедительно изобразил час тому назад. Ты вполне сойдешь за моего слугу. Лекарь (я обычно путешествую под видом лекаря и приношу, между прочим, куда меньше вреда, чем некоторые нынешние, с позволения сказать, врачеватели)… Так вот, лекарь вполне мог подобрать по дороге какого-нибудь беднягу. Может, я хочу тебя вылечить… Мне, однако, кажется, что не стоит обременять нашу юную леди потерей речи — эта жертва может оказаться для нее слишком тяжелой. Пожалуй, я буду ее опекуном. Она может называть меня Доминусом. Вы, леди, знаете латынь?