Любовь-победительница | страница 64



Она искоса взглянула на высокого мужчину, с решительным видом шагавшего рядом с ней. Он замечательно смотрелся в темно-синем сюртуке, светло-желтых панталонах и черных сапогах. Как он умудряется быть таким подтянутым при столь праздной жизни? Как и все аристократы, он разъезжал в каретах с мягкими сиденьями, посещал балы и предавался бессмысленным развлечениям. Отец в своих проповедях говорил, что мужчины, подобные герцогу, пьют, развратничают и играют в карты ночи напролет, иногда теряя целое состояние за одну игру. Темные круги под глазами герцога были подтверждением его ночного образа жизни.

Как и его частная резиденция в городе. Он открыто признал, что предавался там разврату.

Мэри почувствовала, что снова краснеет, и опустила голову. Она никогда не должна забывать, что у герцога Сент-Шелдона могут быть только одни, вполне конкретные виды на женщин ее сословия.

А вот лорд Сирил, должно быть, совсем другой, потому что решил сделать из ее сестры честную женщину. Эта новость и радовала, и пугала Мэри. Как прекрасно, что ее сестра обрела любовь, и как ужасно, что семья ее жениха с презрением отвернулась от нее. Мэри поклялась, что непременно, несмотря на проповеди отца и Виктора, защитит сестру от этого тирана герцога и его властной матери.

Если бы только она могла найти сестру…

Впереди них медленно катилась карета герцога. Когда кто-то из прохожих толкнул Мэри, Адам Брентвелл обхватил ее за плечи и притянул к себе. Какое-то мгновение она оказалась притиснутой к его крепкому телу, ее грудь прижималась к его груди.

– Вернитесь в карету, – предложил он.

– Я предпочитаю пройтись. – Отстранившись, она ускорила шаг. – Не нужно мне ваше внимание. Я сама найду дорогу к дому Джо.

– Я не ставлю под сомнение ваше умение ориентироваться, скорее сомневаюсь, разумно ли молодой леди появляться на улице без сопровождения.

Мэри не знала, что лучше – рассмеяться над его напыщенным заявлением или возмутиться. В конце концов она ограничилась тем, что обвела рукой улицу, заполненную домашними хозяйками, торговцами, уличными бродягами и купцами.

– Вы забываете, ваше сиятельство, что я – одна из толпы, а не изысканная леди из… как это называется… высшего общества.

– Достаточно просто общества. И позвольте мне напомнить, что я за вас отвечаю и не допущу, чтобы с вами что-нибудь случилось. – Его глаза потемнели, скрывая какую-то тайну, и он опустил вуаль на ее лицо. – Сегодняшний день слишком важен для моих планов.