Любовь-победительница | страница 39



– Не играйте с веером, мисс Шеппард. Это будет воспринято как признак того, что вам скучно.

Мэри посмотрела на герцога. В его синих глазах с серебристыми точками сквозило пренебрежение.

– Возможно, это не так уж далеко от истины, – сказала она.

– И не дерзите. Ваша задача – околдовать этих мужчин своей красотой. Используйте свое тело, чтобы завлечь их, как делала это ваша сестра.

Он считал Джо холодной, бессердечной и хитрой, и Мэри возмущенно хлопнула веером по дивану.

– Джо вовсе не такая! Она добрая и преданная. Вовсе не… не кокотка.

Адам Брентвелл несколько минут молчал, и она почувствовала, что под его суровой внешностью происходит внутренняя борьба.

– Прошу извинить, я неверно выразился, – спокойно сказал он. – Моя единственная цель – найти негодяя прежде, чем он покинет город, прихватив с собой вашу сестру. Я не могу себе позволить потратить больше одного дня на обучение вас искусству обольщения.

Всего один день! Предстоящий маскарад вновь поверг Мэри в панику. Она вскочила с дивана и заметалась по комнате.

– Но я совсем не умею флиртовать!

– Что вы там бормочете? Идите сюда. Я не собираюсь кричать, – распорядился герцог.

У окна она обернулась. Он сидел прямой, неулыбчивый и величавый, как монарх на троне. Его воспитали в убеждении, что он лучше и выше всех остальных людей, что он может повелевать и приказывать. Но она не должна допустить, чтобы его высокомерие помешало ей найти Джо.

– И на этот раз не бегите, как девчонка. Идите медленными, изящными шажками и покачивайте бедрами.

– Покачивать… – Возмущенная Мэри не могла заставить себя выговорить это слово. – Я не могу вести себя так развратно! И не буду.

– Нет, будете. Вы должны.

Он возвращается… Мэри, спаси меня… Он возвращается…

Отчаянный голос Джо всплыл откуда-то из закоулков памяти. Один из лордов, которых завтра будет принимать Мэри, может оказаться похитителем сестры. И это ее единственная, возможность поймать его.

Она вращала телом, копируя походку женщин, которых видела на улицах Лондона. Двигалась она весьма неловко – ей мешали высокие каблуки и пристальный взгляд герцога.

Сосредоточившись на поставленной задаче, Мэри представила, что ей надо пройти внутри повозки, когда та громыхает по неровной дороге. Чтобы удержать равновесие, следует перемещать бедра вперед и назад, помогая себе плечами. Для пущего эффекта она еще вытянула вперед голову, словно гусыня.

Вдруг ее каблук зацепился за ковер, и она схватилась за столик, чтобы не упасть. Квадратная серебряная коробочка заскользила по полированной поверхности стола, крышка, распахнулась, и игральные карты высыпались на пол.