Человек: Мыслители прошлого и настоящего о его жизни, смерти и бессмертии. Древний мир - эпоха Просвещения. | страница 63
67. Аэций V 19, 6. Демокрит: животные возникли вследствие соединения форм, которые не имели членов… когда впервые влага стала рождать живые существа.
68. Лактанций Inst. div. VII 7, 9. Стоики говорят, что мир и все, что в нем, возникли для людей; тому же самому учат нас божественные письмена. Следовательно, заблуждался Демокрит, который полагал, что <люди> произросли из земли наподобие червяков, без всякого творца и без всякого разумного основания.
69. Аристотель de anima 12. Некоторые высказали мнение, что <душа> — огонь. Дело в том, что огонь состоит из самых мелких частиц и является наименее материальным из всех элементов, притом же он преимущественно <перед всем остальным> и <сам> подвижен и приводит в движение прочие <вещества>. В особенности отчетливо этот взгляд развил Демокрит, который объяснил, вследствие чего каждое из этих двух свойств <имеет место>. А именно душа и ум — одно и то же, оно состоит из первичных и неделимых тел и подвижно в силу малости своих частиц и их формы. Он говорит, что из всех форм самая подвижная — шарообразная. Таковы же <по своей форме> ум и огонь.
70. Аэций IV 3, 5. Демокрит: <душа> — огнеподобное сложное <соединение> умопостигаемых <телец>, имеющих сферические формы и огненное свойство; она есть тело.
71. Макробий in s. Scip. I 14, 19. Демокрит: <душа> — воздух, примешанный к атомам, <обладающий> такой легкостью движения, что для него всякое тело проницаемо.
72. Аристотель de anima I 3. Некоторые утверждают, что душа приводит в движение тело, в котором она находится, вследствие того, что она сама движется. Таково было мнение Демокрита, напоминающее слова Филиппа, поставщика комедий для сцены (II 172 fr. 22K). А именно последний говорит, что Дедал сделал движущуюся деревянную Афродиту, налив в нее ртуть. Подобным же образом говорит и Демокрит. А именно он говорит, что атомы шарообразной формы вследствие того, что они по своей природе никогда не пребывают в покое, двигаясь, вместе с собой влекут и приводят в движение тело в целом.
73. Аристотель de anima I 5. Демокрит утверждает, что <тело> приводится в движение душою. Ведь если душа находится во всем ощущаемом теле, то необходимо <вытекает из этого>, что в одном и том же <месте> находятся два тела, если душа есть некое тело.
74. Аэций IV 4, 6. Демокрит и Эпикур: душа состоит из двух частей; она имеет разумную <часть>, помещающуюся в груди, и неразумную <часть>, рассеянную по всему телу. 5, I (not. Теодорит). А именно Гиппократ, Демокрит и Платон помещают главенствующую часть <души> в мозгу.