Вкус любви | страница 8



Кэйт засмеялась, но Лиз выглядела страдающей.

— Да-да. Это был очень серьезный концерт. — Он произнес это со смешным высокомерием. — Они исполняли Моцарта, Телеманна, Кабалевского и…

Теперь уже рассмеялся Фрэзер.

— Ты нашел какие-нибудь «русские горки» на это лето, Джеффри? — Он перевел свой сверкающий черный взгляд на Кэйт. — Вы, должно быть, изумитесь, если узнаете, что этот дизайнер самых элегантных и изысканных книг в мире имеет одну непреходящую страсть: он выискивает самые ужасные «русские горки», какие только существуют в мире.

Кэйт с трудом попыталась представить, как «медвежонок-коала» Джеффри катается на «русских горках», но так и не смогла.

— Одни новые соорудили возле Чикаго, — с энтузиазмом откликнулся Джеффри. — Там три полных петли. Я поеду туда на уик-энд в следующем месяце. — Его глаза-пуговки блестели от предвкушения путешествия. — А как вы провели выходные, Лиз? Отправились с Джулио за город к Лену Гуттеру?

— Я нашла это место очень успокаивающим, — отозвалась Лиз. — Мари и я бездельничали два дня на террасе и играли в карты, пока Лен и Джулио мужественно бродили по лесу. И каждый раз, когда возвращались, от них несло потом и они раздувались от самодовольства, и все потому, что срубили несколько веточек для костра.

— Мы сделали гораздо больше, — запротестовал Фрэзер, — раздобыли две дюжины розовых кустов и рябиновое дерево.

Кэйт поймала себя на том, что прислушивалась к этим поддразниваниям со смешанным чувством любопытства и уныния. Но вскоре ее внимание переключилось на другое. Появилась вереница официантов с накрытыми подносами, а когда они сняли с них серебряные крышки, стол превратился в рай красок. На блестящем латунном блюде шипели красные ломтики курятины, серебрились устрицы, желтым светились дольки лимона. Здесь были ярко-зеленые бобы, маленькие коричневые катыши из мяса в золотистом соусе, горки белоснежного риса с вкраплениями красного перца, горошек и поджаренные орешки. В глубокой миске содержалось темно-оранжевое пюре, в плетеной корзинке, застланной красной салфеткой, лежали куски пышного круглого хлеба. Нарезанные фрукты, рядком выложенные в серебряной чаше, образовывали цветовую гамму от ярко-красного и зеленого к белоснежному кокосу.

Кэйт изумленно покачала головой. Но не в ее натуре было предаваться философским размышлениям.

— Это великолепно, — только и сказала она. Фрэзер широко улыбнулся и подмигнул ей.

— Для глаз изголодавшихся художников. Затем он положил на ее тарелку понемногу с каждого блюда, с любовью рассказывая о каждом из них. Пюре и было далом, оно приготовлялось из различных сортов размолотого гороха и специй. Бобы были очищены и обварены, рис… Кэйт пыталась запомнить все это, а тем временем пробовала курицу. Она была снаружи хрустящей и острой, но удивительно нежной внутри, так и таяла во рту. Бобы были тоже нежными и пахли имбирем.