Князь лавин | страница 57



" Пора перестать действовать глупо, – подумала О-Лэи, – Я знаю столько мудрых изречений, что хоть одно из них должно подойти к моей ситуации. Но, оказывается, знать истину и уметь применить ее – две совершенно разные вещи. "

Ребра все еще болели, однако жуткие черно-багровые синяки, покрывавшие ее тело, уже побледнели и стали зеленовато-желтыми, заплывший глаз открылся и видел. О-Лэи была все еще чересчур слаба, и предпочла не обнаруживать перед своими спутниками, что уже способна наблюдать и предаваться размышлениям. Женщина и мужчина на ее телеге уже давно привыкли не обращать на нее внимания, и неспешно болтали под мерное раскачивание колымаги, которое прерывалось короткими препираниями, когда телега увязала в тяжелой осенней грязи. Прислушиваясь к их разговорам, О-Лэи удалось многое узнать. Во-первых, они действительно едут в Шамдо, и до него (эти подсчеты занимали значительную часть разговора) остается один или два дня пути. Во-вторых, отвратительный Тюй Ху не является хозяином проституток, а всего лишь возглавляет отряд сопровождения, после чего должен вернуться в столицу (О-Лэи при этом еще сдержала вздох облегчения, и, кроме того, почувствовала некоторую симпатию к женщине со странным именем Ветка Бамбука, которая не скупясь покрыла мерзавца цветистыми ругательствами). В-третьих, по приезде хлопоты об их устройстве должен взять на себя завербовавший их " Дом Глицинии", который в связи с зимним постоем двадцатитысячной армии испытывал явную нехватку своего "товара". В-четвертых, произошедшее делалось с явного согласия властей.

От этого последнего делалось особенно противно, тем более что О-Лэи доводилось читать подобные рассуждения в некоторых хрониках, и, к своему стыду и смущению, она тогда находила эти рассуждения весьма разумными.

К вечеру она в первый раз попросила поесть. Ветка Бамбука, относившаяся к девушке с некоторой толикой грубоватой заботы, принесла ей лепешку и немного сыра, при этом не преминув отметить, что это последние и лучшие их запасы, " ну да ладно, мы ведь все равно все это время ели за тебя". О-Лэи старательно пережевывала сухой солоноватый сыр, и старалась выглядеть более больной, чем была.

Ночью пошел мокрый, тяжелый снег, и пришлось остановиться. Мужчина и женщина занялись любовью, совершенно не стесняясь О-Лэи. Она лежала в темноте с широко открытыми глазами, слушала их вздохи, и размышляла о том, может ли она позволить себе роскошь отомстить своему мучителю, – или должна сейчас сосредоточиться только на том, чтобы выбраться отсюда. Разум подсказывал, что второе, и О-Лэи вздыхала. В какой-то момент ее заполняла жгучая обида от того, что ее никто не стал искать. Потом она вспоминала, что в тот злосчастный день надоела императору, а такие люди стоят не дороже пучка рисовой соломы. Возможно даже, это он послал за ней убийцу. Даже удивительно, что ее персона оказалась столь значительной, чтобы кому-то понадобилось убивать ее.