Легион Фалькенберга | страница 76
— Договорились. Помни, ты сказал — с холма. Надеюсь, ты сохранишь для меня вино.
— Конечно. Эй, это очень странная планетка, Брейди. — А в чем дело?
— Полно святош и ни одного капеллана морской пехоты.
— Тебе нужен капеллан?
Часовой пожал плечами. У него была длинная черная борода, и он все время перебирал ее, словно искал вшей.
— А неплохая мысль, верно?
— Конечно, но нам капеллан не нужен. А нужен нам хороший сатанист. Но в нашем батальоне сатанистов нет.
— А зачем они тебе? Брейди рассмеялся:
— Причины есть. Бог милостив, верно? Он хорошо обращается с тобой. Нужно опасаться другого парня. — Он снова рассмеялся. — Однажды я за такие слова получил три дня без хлеба и вина. Ляпнул это капеллану, майору Маккроки, в штабе сектора. Он не оценил.
— Пора идти, — сказал я. И надел на плечи тяжелый ранец.
— Мы пойдем или побежим, зэр? — спросил Хартц.
— Будем идти, пока нас не заметят. И помалкивай.
— Зэр.
— Начинаем, Брейди. Потише.
— Сэр.
Часовой чуть-чуть приоткрыл ворота. В образовавшуюся щель протиснулся Брейди, потом еще один солдат и еще. Ничего не произошло, и вот — моя очередь. Хартц замыкал цепочку.
Тропа примерно в два метра шириной круто спускалась по склону холма — просто-напросто наклонный карниз. Мы были на полпути вниз, когда начался пулеметный огонь. Один из солдат упал.
— Бегом марш! — крикнул я.
Двое солдат подхватили упавшего и потащили с собой. Мы бежали вниз по тропе, подпрыгивая на поворотах. Кто стреляет, мы не видели, но о гранитный утес, откалывая от него кусочки камня, стучали пули.
Стена над нами озарилась огнем. Казалось, там, прикрывая нас, собралась вся рота. Я надеялся, что это не так. Одно из безоткатных орудий нашло цель, и на несколько мгновений обстрел прекратился. Но тотчас возобновился. Что-то пролетело мимо моего уха. Потом я ощутил сильный удар в живот и упал.
И лежал, с трудом хватая ртом воздух. Хартц схватил меня за руку и крикнул другому солдату:
— Джерси! Лейтенант ранен. Помоги мне.
— Я в порядке, — сказал я. Пощупал живот. Крови нет. — Броня остановила пулю. У меня просто перехватило дыхание. — Я по-прежнему дышал с трудом.
Они притащили меня в командный пункт Ардвайна.
— Как мы объяснялись бы с центурионом, если бы вернулись без вас? — спросил Хартц.
КП представлял собой траншею, прикрытую сверху стволами железного дерева. В одном конце лежало трое раненых. Брейди отвел туда и нашего пострадавшего. Тот был ранен в обе ноги. Брейди наложил ему турникеты.