По правилам Акулы | страница 11



Один мой глаз был плотно закрыт, другой глядел через узенькую щелку; ребра болели, будто по ним прошлась кувалда, голову украшали огромные шишки, а скулы были рассечены. В общем, я истекал кровью, точно забитый боров, и чувствовал себя примерно так же. Пальцы, когда я пытался ими шевельнуть, показались мне деревяшками. Рефери – вроде бы приличный парень – подошел ко мне и помог одеться.

– Проводи меня на пристань и скажи гориллам Муркена, что я выиграл бой, – попросил я. – Они, наверное, слыхали, что Акула дерется со мной за девушку, но никогда не поверят, если я скажу, что победил. Акула уже оклемался?

– Его все еще отливают водой, – ответил рефери-кочегар. – Может, нам лучше уйти, пока он не очнулся? Он еще способен на неприятности.

Я в душе согласился с ним. Мы протиснулись через молчаливую толпу, все еще переживающую падение своего кумира, и поспешили к пристани.

Когда мы покинули тенистую поляну, у меня закружилась голова от жары, хотя день клонился к вечеру, а солнце – к закату. Я спросил у кочегара, найдется ли для меня местечко на британском пароходе, уходящем на Таити, и он сказал, что наверняка удастся что-нибудь придумать.

Тут мы как раз вышли к причалу и первое, что я увидел, – терпеливо ожидавшую меня на скамье Диану. Возле нее топтались зловещие на вид субчики, в которых я мигом узнал присных Акулы. Когда я приблизился, девушка вскочила на ноги и испуганно вскрикнула при виде моей физиономии.

– О-о, Стив! – едва не заплакала она. – Тебя побили!

– Ничуть не бывало, – возразил я, галантным и покровительственным движением привлекая девушку к себе. – Эй, лимончик, расскажи-ка ей о поединке!

– Костиган здорово отделал Муркена, мисс, – подтвердил кочегар. – И сгореть мне на этом месте, если я видал на своем веку поединок не хуже этого.

– Слыхали, портовые бабуины? – прорычал я взявшим нас в кольцо головорезам. – Все вы знаете, что Муркен собирался отдать Диану любому, кто его отдубасит.

– Ага, – согласились они. – Муркен велел не чинить тебе помех, если случится так, что ты его осилишь.

– Ей-богу, я в нем ошибся: у этого типа характер настоящего мужчины. Диана, видишь вон тот корабль? Через час он поднимет якорь и уйдет в Америку. И мы на нем.

– Эй, а мне казалось, что ты хотел сесть на наш пароход, чтобы перехватить “Морячку”.

– “Морячка” может катиться к чертям, – сказал я, – потому что с этой минуты я намерен жить на суше. Прощай, море! Капитан поженит нас с Дианой, и я остепенюсь.