Закулисные игры | страница 60



— О, Господи! — воскликнул Либра. — По-моему, мне сейчас станет плохо.

— Ну, как тебе? — гордо поинтересовался Франко. — Я создам и для себя новый имидж.

— Тебе придется научиться не потеть, — сухо заметил Либра. — Парик уже отклеился.

Франко провел пальцем по линии стыка.

— Ну надо же! — Ничуть не растерявшись, он вытащил из кармана бутылочку с клеем, и подклеил отставший на висках парик.

— Длинные волосы для мужчин, — заявил Франко. — Мне осточертели твои шутки насчет моей лысины.

— Кажется, я успел полюбить ее, — откликнулся Либра.

— Теперь придется ее забыть, — самодовольно промолвил Франко. — Нет, серьезно, этот парик не для меня. Я собираюсь надеть его на все свои модели.

Зазвонил телефон. Это был Дик Девере.

— Привет, Джерри. Какие новости в нашем дурдоме?

— Да ничего особенного, — ответила Джерри. — У нас тут парень в рыжеволосом парике и с бутылкой клея.

— Похоже на Нельсона, — предположил Дик.

— Это Франко.

Франко все еще вертелся перед зеркалом, закидывая голову и любуясь переливом волос в лучах солнца.

— Хотите поговорить с мистером Либрой?

— Если честно, я позвонил поговорить с тобой, Джерри.

— Да?

— Не надо волноваться, — заметил он. — Ничего плохого еще не случилось.

— Просто здесь сейчас такая суматоха.

— Именно поэтому я предлагаю тебе встретиться завтра за ланчем. Ты свободна?

— Нет, извините, — солгала Джерри.

— О'кей, днем у меня репетиция, так что выпить мы не сможем. А что насчет послезавтра?

— Я не знаю… Наверное, я не смогу отлучиться из офиса. Я ведь только приступила к своим обязанностям, и мне многое надо сделать.

— В том числе — познакомиться с клиентами. Так как насчет послезавтра?

Конечно же, он был прав. Его на лжи не проведешь — он был слишком умен. Либра ценил всех своих клиентов, и она должна была следовать его примеру. Что же ей делать? Ей хотелось, чтобы Дик сказал что-нибудь о Силки — либо что у него с ней чисто дружеские отношения, либо — что она его девушка, а Джерри он хочет видеть исключительно по деловым соображениям, чтобы проявить вежливость или что-нибудь в этом роде.

— Уверена, что у вас есть гораздо более важные занятия, чем болтовня с секретаршей, — сказала она без всякого кокетства, однако, стараясь, чтобы это не прозвучало стервозно.

Он расхохотался.

— Секретаршей? Тебя что, понизили в должности?

— Вы понимаете, что я имею в виду.

— Ни малейшего представления. Разве что ты считаешь меня грубияном, и я тебе не нравлюсь.

— Дело совсем не в этом, — поспешно возразила Джерри. Франко все еще любовался собственным отражением в зеркале, зато Либра не спускал с нее глаз, и Джерри поняла, что надо заканчивать дискуссию, пока за нее это не сделал Либра. — Хорошо, я согласна со всем.