Потаенные узы любви | страница 31



Это смутило ее, потому что поднялся порывистый ветерок и юбка облепила ей бедра.

Когда Лия приблизилась, Зандро поднялся и обернул полотенце вокруг талии.

– Нагулялась? – поинтересовался он.

– Да. Ты ждал меня? В этом не было необходимости.

Он повернулся в сторону подростков. Бросив велосипеды на песок, они сидели и курили, хотя еще явно не достигли возраста, позволяющего легально покупать сигареты. Вероятно, в этом отношении австралийское законодательство весьма схоже с новозеландским.

– Я бы не оставил тебя на пляже, пока они здесь.

– Но ведь это дети.

Лия надела туфли, и он заметил:

– Здесь не всегда безопасно ходить босиком. Летом появляются жалящие медузы. И не исключено, что за линией прилива в песке есть ядовитая разновидность морских ершей.

В Новой Зеландии они с Ники смогут спокойно ходить по песку. Надо признаться, что там медузы тоже встречаются, попадаются даже акулы, которые иногда заставляют купальщиков спешно бросаться на берег, но они редко причиняют беспокойство. А уж ядовитых морских ершей там не увидишь.

Они перешли через дорогу, и Лия подумала, не намеренно ли Зандро загораживает от нее панель, набирая код, чтобы открыть ворота.

Его недоверие вызвало у нее раздражение. Мелкий укол среди других досадных неприятностей, которые ей приходится выносить с тех пор, как она вошла в дом Брунеллески.

Но ради Ники ей придется смириться с ними.

Войдя в дом, она прошла в свою ванную, чтобы смыть песок с ног и расчесать спутанные волосы. Прогулка освежила ее, и она с удовольствием вспоминала прохладный ветерок, который должен был помочь ей освободиться от сомнений, но, как ни странно, Лия чувствовала себя в большем замешательстве, чем прежде.


Одевая перед ужином Ники, Барбара спросила, не хочет ли он поцеловать маму, и на этот раз мальчик охотно подставил Лии щечку, похожую на лепесток цветка, – гладкую и душистую.

За ужином Доменико был холодно вежлив. Он даже спросил, понравилась ли ей утренняя прогулка в парке.

– Да, – ответила Лия. – Жаль, что вас там не было.

Почтенный джентльмен бросил на нее пронзительный взгляд и нахмурил седые брови.

– Я должен был заняться другими делами, – сказал он. Затем, взглянув на жену, неохотно добавил: – Может быть, завтра.

Миссис Брунеллески одобрительно улыбнулась. Очевидно, она знает путь к сердцу мужа – если оно есть у него.

Если бы старших Брунеллески удалось убедить отпустить внука, они смогли бы уговорить Зандро. Доменико уже не молод, но он мужчина и по отношению к Барбаре ведет себя так, как многие пожилые джентльмены – с вежливым признанием ее женственности. Несмотря на отталкивающий характер, он, возможно, все еще не равнодушен к привлекательным женщинам.