Нет царя у тараканов | страница 40
Мы вылезали осторожно, чтобы не переломать кончики крыльев о жесткую глазурь. Затем я повел нимф по столовой. Они изумлялись величине комнаты, где провели целую жизнь, – они никогда не видели ее целиком. Они съежились, впервые увидев полуденное солнце. Blatta. Сумеречники.
Мы преодолели коридор, перебрались через порог и вошли в шкаф. При виде аккуратно расставленных ботинок и туфель у меня заколотилось сердце. Я знал: в шкафу они не представляют опасности. Но все равно видел в них арсенал смертельного врага. Я чувствовал не только запах резины и кожи – еще пахло мелко толченным хитином и засохшей кровью Блателлы на подошвах.
Я взял себя в руки и поманил личинок, застывших на пороге; страх перед обувью у нас в генах. Я провел их между парой галош к задней стенке. Я не ожидал, что они так себя поведут.
– Вот он! – завопила седьмая нимфа. И метнулась к двери.
Я ее перехватил.
– Он не опасен, – сказал я. – Он мертв, как и обувь.
Седьмая вырывалась. Остальные забивались под ботинки. Мой ночной кошмар.
– Смотри.
Я отпустил нимфу и подошел к пылесосу. Я ступил в металлическую муфту, затем в шланг и вошел внутрь.
– Он умер.
– Скатертью дорога.
– Пошли отсюда. Я вылез наружу.
– Он вернулся, мать его! – закричала седьмая. – Невероятно! Он вернулся!
– Хвост свернут в кольцо. Люди его достают и суют в дыру в стене. Когда он не в дыре, пылесос безвреден.
– Ты над нами издеваешься, – сказала четвертая нимфа.
В электричество трудно поверить. Я прогулялся до конца шланга.
– Давайте на всякий случай около пасти толпиться не будем. Пойдем ему прямо в зад.
Я показал им дыру, где провод присоединялся к цилиндру.
– А он нас оттуда не слизнет? Так все животные умеют, – спросила четвертая.
Исключая хомо сапиенс, да.
– Посмотри, какой крошечный анус. А теперь посмотри, какая пасть. – Я показал на муфту и шланг. – Он нас не поймает.
– Он нас высрет, как дерьмо, – сказала седьмая. – Ну и прогулочка будет!
Они уже озлобились, но тут я получил неожиданную поддержку.
– Вперед! – сказала нимфа. Она помчалась по шнуру и исчезла в дыре. Секундой позже выглянула наружу: – Говна пирога!
Я думаю, стыд, а вовсе не гордость погнал внутрь остальных. Вскоре они уже благополучно обследовали цилиндр, совершенно завороженные смесью ароматов.
Айра панически боялся умереть от удара током и менял провода с розетками при первых признаках износа. («Пока не хочет превращаться в абажур», – съязвил однажды Оливер.) Насколько я знал, единственный в квартире провод, не покрытый изоляцией, – кусок шнура, тянувшийся в мотор пылесоса.