Грешники | страница 60
– Я не говорю о том, что он мне не понравился. Меня взбесило его высокомерие. После истории с лордом Стэндишем мне не по душе джентльмены, которые пытаются навязать мне свою волю.
– О, Файер, мне это напоминает сюжет одного романа, который мы с тобой читали прошлой осенью. Как же там говорилось... «И ее негодование постепенно уступило место любовному огню», – процитировала Калли. – Похоже, что этот джентльмен проявляет к тебе настойчивый интерес.
Файер легко могла представить циничную реакцию мистера Броули в ответ на такое немыслимое предположение. Их сделка не означала возможность романа.
– Один поцелуй – это еще не ухаживания.
– Он поцеловал тебя!
– Тише, говори тише!
Файер оглянулась, боясь, что их могут услышать.
– Мне и так достает слухов, которые связывают мое имя с лордом Стэндишем и леди Хипгрейв. Не хватало добавить к этому дуэту мистера Броули.
Напоминание о плачевном положении подруги подействовало на Калли как предостережение.
– Возможно, поступок мистера Броули следует расценивать как знак того, что, несмотря на подлость лорда Стэндиша, высший свет относится к тебе все еще благосклонно.
Ну да, конечно. Если Калли будет так радужно воспринимать окружающий мир, то очень скоро ей придется испытать большое разочарование.
– Знаешь, я согласна с моей матерью, которая не устает повторять, что от посторонних людей не стоит ждать благосклонного отношения, какие бы намерения они ни показывали, – грустно сказала Файер. – Меня терпят в светском обществе только благодаря тому, что моя семья занимает очень прочное положение. Однако даже это не уберегло меня от того, чтобы ощутить на себе нападки завистников и пренебрежение со стороны недавних друзей.
Этим утром герцогине пришлось пережить немало неприятных минут, когда она получила приглашение от леди Винтроп, в котором не упоминалось имя Файер. Маркиза славилась тем, что очень тщательно отбирала гостей на свои приемы. Файер отнеслась к этому со здоровой долей легкомыслия, сказав, что ей все равно, посетит ли она этот прием или нет. Однако для герцогини такое явное пренебрежение было подобно пощечине, поскольку оно почти открыто напоминало ей о бесчестии дочери. Файер поспешила уйти из гостиной, чтобы мать не успела в очередной раз предложить ей отправиться в Арианрод, их загородное поместье.
– Так что же это за история с мистером Броули? – поинтересовалась заинтригованная Калли.
Файер потерла лоб.
– Это было подобно затмению. Я не знаю, какие причины побудили его поцеловать меня, – сказала она, до сих пор не понимая, почему ей все это так понравилось. – Думаю, с его стороны это было лишь проявлением любопытства.